"ولا سيما الفئات الضعيفة" - Translation from Arabic to English

    • especially vulnerable groups
        
    • particularly vulnerable groups
        
    • in particular vulnerable groups
        
    • especially the vulnerable
        
    • in particular for vulnerable groups
        
    • particularly the vulnerable
        
    • particularly on vulnerable groups
        
    185. In 2005, Rules were notified relating to the protection of victims of trafficking, especially vulnerable groups including women and children. UN 185- وفي عام 2005، أعلنت القواعد المتعلقة بحماية ضحايا الاتجار، ولا سيما الفئات الضعيفة بما فيها النساء والأطفال.
    Such initiatives, coupled with concrete efforts to protect civilians, especially vulnerable groups, were the key to full compliance with international humanitarian law. UN وهذه المبادرات، إلى جانب الجهود المحددة الرامية إلى حماية المدنيين، ولا سيما الفئات الضعيفة منهم، تُعد بداية للامتثال الكامل للقانون الإنساني الدولي.
    The Committee recommends that the State party ensure that, in the context of the 2011 census, data is collected on the socio-economic situation of all ethnic groups and especially vulnerable groups on the basis of voluntary self-identification, with full respect for the privacy and anonymity of the individuals concerned. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضمن، في سياق تعداد عام 2011، أن تُجمع البيانات المتعلقة بالحالة الاجتماعية والاقتصادية لجميع الفئات الإثنية، ولا سيما الفئات الضعيفة على أساس التعريف الذاتي الطوعي مع الاحترام الكامل لخصوصية الأفراد المعنيين وعدم الكشف عن هويتهم.
    The international community must protect the rights of those living in poverty, particularly vulnerable groups. UN ويجب أن يحمي المجتمع الدولي حقوق الذين يعيشون في فقر، ولا سيما الفئات الضعيفة.
    The refugee affairs officers help by their presence to lower tensions, especially during confrontations with the security forces, and to prevent maltreatment of the refugees, in particular vulnerable groups such as women and children. UN ويساعد موظفو شؤون اللاجئين أيضا بحكم وجودهم، في تخفيض حدة التوتر لا سيما عند حدوث مجابهات مع قوات اﻷمن، وفي منع إساءة معاملة اللاجئين، ولا سيما الفئات الضعيفة مثل النساء واﻷطفال.
    The AMISOM Police is also required to enforce the maintenance of public order and to protect Somali citizens, especially the vulnerable groups. UN ويطلب من شرطة البعثة أيضا إنفاذ حفظ النظام العام وحماية المواطنين الصوماليين، ولا سيما الفئات الضعيفة.
    Take all appropriate legal and administrative measures to bring justice for the people, in particular for vulnerable groups living in remote and rural areas (Islamic Republic of Iran); UN 93-42- اتخاذ جميع التدابير القانونية والإدارية المناسبة لإنصاف الأشخاص، ولا سيما الفئات الضعيفة التي تعيش في المناطق النائية والريفية (جمهورية إيران الإسلامية)؛
    In this context, the United Nations should increase its efforts to promote cooperation in prosecutions and documentation, to strengthen the role of civil society, especially vulnerable groups such as victims, witnesses and women, in prosecutions, and to promote reconciliation through truth-seeking. UN وفي هذا السياق، ينبغي أن تضاعف الأمم المتحدة من جهودها الهادفة إلى تعزيز التعاون في مجال الملاحقات القضائية والتوثيق، وتوطيد دور المجتمع المدني في الملاحقات القضائية، ولا سيما الفئات الضعيفة مثل الضحايا والشهود والنساء ، وتعزيز المصالحة عبر تقصي الحقائق.
    The Committee recommends that the State party ensure that, in the context of the 2011 census, data is collected on the socio-economic situation of all ethnic groups and especially vulnerable groups on the basis of voluntary self-identification, with full respect for the privacy and anonymity of the individuals concerned. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضمن، في سياق تعداد عام 2011، أن تُجمع البيانات المتعلقة بالحالة الاجتماعية والاقتصادية لجميع الفئات الإثنية، ولا سيما الفئات الضعيفة على أساس التعريف الذاتي الطوعي مع الاحترام الكامل لخصوصية الأفراد المعنيين وعدم الكشف عن هويتهم.
    As a country confronted with similar unilateral sanctions during the past decades, Myanmar fully understands the extent of the hardship and suffering caused by the sanctions, as they negatively impact on third parties, especially vulnerable groups such as women and children. UN وتدرك ميانمار تماما، بوصفها بلدا يواجه جزاءات انفرادية مماثلة على مدى العقود الماضية، مدى المشقة والمعاناة الناجمة عن هذه الجزاءات، لأنها عادة ما تؤثر تأثيرا سلبيا على الأطراف الثالثة، ولا سيما الفئات الضعيفة مثل النساء والأطفال.
    As a country confronted with similar unilateral sanctions for the past decades, Myanmar fully understands the extent of the hardship and suffering caused by the unilateral sanctions, as they usually affect the people directly, especially vulnerable groups such as women and children. UN وتدرك ميانمار تماما، بوصفها بلدا يواجه جزاءات انفرادية مماثلة خلال العقود الماضية، مدى المشقة والمعاناة الناجمة عن الجزاءات الانفرادية، لأنها عادة ما تؤثر على الشعب بصورة مباشرة، ولا سيما الفئات الضعيفة مثل النساء والأطفال.
    12. A crucial facet of the right to health framework is the effective participation of affected people and communities, especially vulnerable groups. UN 12 - ومن الأوجه البالغة الأهمية لإطار الحق في الصحة المشاركة الفعالة للأشخاص المتضررين والمجتمعات المحلية المتضررة، ولا سيما الفئات الضعيفة.
    104.44 Ensure an immediate restoration of the rule of law and protection of its civilian population, especially vulnerable groups such as women and children (Czech Republic); UN 104-44- ضمان إعادة سيادة القانون على الفور وحماية سكانها المدنيين، ولا سيما الفئات الضعيفة مثل النساء والأطفال (الجمهورية التشيكية)؛
    Please also elaborate on the prevalence of informal dispute resolution mechanisms in cases of violence against women and on measures to improve women's access to justice and to encourage them to report acts of violence, especially vulnerable groups of women, such as illiterate women, rural women, refugee women, as well as those living in polygamous marriages. UN ويرجى أيضاً إعطاء تفاصيل عن مدى انتشار الآليات غير الرسمية لحلّ النزاعات في حالات العنف ضد المرأة، وعن التدابير المتخذة لتحسين إمكانية احتكام النساء إلى القضاء وتشجيعهن على الإبلاغ عن أفعال العنف المرتكبة، ولا سيما الفئات الضعيفة من النساء كالأميات والريفيات واللاجئات، وكذلك النساء اللاتي يرتبطن بزوج متزوج بأكثر من زوجة.
    Please also elaborate on the prevalence of informal dispute resolution mechanisms in cases of violence against women and on measures taken to improve women's access to justice and to encourage them to report acts of violence, especially vulnerable groups of women, such as illiterate women, rural women, refugee women, as well as those living in polygamous marriages. UN ويرجى أيضاً إعطاء تفاصيل بشأن انتشار الآليات غير الرسمية لحلّ النزاعات في حالات العنف ضد المرأة، وعن التدابير المتخذة لتحسين احتكام النساء إلى القضاء وتشجيعهن على الإبلاغ عن أفعال العنف المرتكبة، ولا سيما الفئات الضعيفة من النساء كالأميات والريفيات واللاجئات فضلاً عن النساء اللاتي يعشن في إطار زواج متعدد الروابط الزوجية.
    By definition, well-being policies require all citizens, and particularly vulnerable groups such as women, youth, indigenous peoples and the poor, to participate in decision-making. UN وتتطلب سياسات الرفاه، بطبيعتها، مشاركة جميع المواطنين، ولا سيما الفئات الضعيفة مثل النساء والشباب والشعوب الأصلية والفقراء، في عملية صنع القرار.
    At the other end of the institutional spectrum, local communities, particularly vulnerable groups such as poor women and children, need support to access information and knowledge products and to actively participate in decisions. UN وفي الطرف الآخر من الطيف المؤسسي، تحتاج المجتمعات المحلية، ولا سيما الفئات الضعيفة مثل النساء الفقيرات والأطفال، إلى الدعم للوصول إلى منتجات المعلومات والمعارف والمشاركة بنشاط في اتخاذ القرارات.
    88. Take into account the full diversity and demographic profile of indigenous communities, including gender, children, youth and aged persons, people with disabilities, nomadic, semi-nomadic and migrating peoples, peoples in transition, displaced persons, indigenous peoples in urban areas, and particularly vulnerable groups of indigenous peoples. UN 88 - مراعاة التنوع في مجتمعات الشعوب الأصلية بكامل جوانبه فضلا عن مكوناتها الديمغرافية بما فيها المرأة والأطفال والشباب والمسنون والمعوقون والرحَّل وشبه الرحَّل والمهاجرون والعابرون والمشردون، وأفراد الشعوب الأصلية المقيمون في المدن ولا سيما الفئات الضعيفة من الشعوب الأصلية.
    723. The Committee recommends that the State party pay adequate attention to planning leisure and cultural activities for children, in particular vulnerable groups of children, taking into consideration the physical and psychological development of the child. UN 723- توصي اللجنة الدولة الطرف بإيلاء اهتمامٍ كافٍ لتخطيط الأنشطة الترفيهية والثقافية للأطفال، ولا سيما الفئات الضعيفة منهم، مع مراعاة النمو البدني والنفسي للطفل.
    Please provide information on policies and measures aimed at ensuring access to basic health-care services and to pregnancy and post-natal health services for all women, in particular vulnerable groups of women such as women in poverty, rural women, women living in remote areas and refugee women. UN ويُرجى تقديم معلومات عن السياسات والتدابير المتخذة لكفالة الاستفادة من خدمات الرعاية الصحية الأساسية ومن خدمات الحمل والرعاية الصحية بعد الولادة لجميع النساء، ولا سيما الفئات الضعيفة من النساء مثل النساء الفقيرات والنساء الريفيات والنساء في المناطق النائية والنساء اللاجئات.
    187. The representative of Serbia said that the programme of cooperation will aim to promote the well-being of children as well as partnerships advancing the rights of children -- in particular, vulnerable groups of children, including those who are Roma, refugee and internally displaced, without parental care, disabled, and from rural areas. UN 187 - وقال ممثل صربيا إن برنامج التعاون سيهدف إلى تعزيز رفاه الأطفال وكذلك إقامة الشراكات الرامية إلى النهوض بحقوق الطفل - ولا سيما الفئات الضعيفة من الأطفال، بمن فيهم أطفال شعب الروما، واللاجئون والمشردون داخليا، والمحرومون من الرعاية الأبوية، والمعوقون، وأطفال المناطق الريفية.
    The Committee recommends that the State party expand the coverage of unemployment insurance to all unemployed persons, especially the vulnerable and underprivileged groups. UN توصي اللجنة بأن توسّع الدولة الطرف نطاق تغطية التأمين من البطالة لكي يشمل جميع العاطلين عن العمل، ولا سيما الفئات الضعيفة والمحرومة.
    The system is being reformed, regarding the legislation and practice in the direction of achieving improved meeting of the population's health needs, particularly the vulnerable groups. UN ويجري إصلاح النظام، فيما يتعلق بالتشريع والممارسة بغية تحقيق الوفاء باحتياجات السكان الصحية ولا سيما الفئات الضعيفة منهم، بصورة محسنة.
    69. In both cases, the resulting privations, aimed at overthrowing the leaders, have a serious impact on the civilian population and particularly on vulnerable groups, which are the first to suffer. UN ٩٦- وفي الحالتين، يؤدي الحرمان المقرر، بصرف النظر عن تحطيم الزعماء كما هو منشود، إلى اﻹضرار بشكل خطير بالسكان المدنيين، ولا سيما الفئات الضعيفة منهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more