Bearing in mind the provisions of the Rome Statute of the International Criminal Court, in particular articles 36, 37, 42 and 43, | UN | إذ تضع فــي اعتبارهـا أحكام نظــام رومــا الأساســي للمحكمــة الجنائية الدولية، ولا سيما المواد 36 و 37 و 42 و 43، |
Bearing in mind the provisions of the Rome Statute of the International Criminal Court, in particular articles 36, 37, 42 and 43, | UN | إذ تضع فــي اعتبارهـا أحكام نظــام رومــا الأساســي للمحكمــة الجنائية الدولية، ولا سيما المواد 36 و 37 و 42 و 43، |
It was the view of the Working Group that turning to military courts to try persons alleged to have committed acts leading to enforced disappearances also breached other articles of the Declaration, in particular articles 3, 4 and 18. | UN | ووفقاً لتفسير الفريق العامل، فإن اللجوء إلى القضاء العسكري لمحاكمة المرتكبين المزعومين لأفعال تؤدّي إلى حالات اختفاء قسري يتعارض أيضاً مع مواد أخرى من الإعلان، ولا سيما المواد 3 و4 و18. |
The Criminal Code provisions are supplemented, in the case of certain categories of persons, by the provisions of the Military Criminal Code, particularly articles 3, 8 and 10. | UN | وتُكمل أحكام القانون الجنائي بالنسبة لبعض فئات الأشخاص، بأحكام القانون الجنائي العسكري، ولا سيما المواد 3 و 8 و 10 منه. |
The representative of Venezuela said that the legal framework of the protocol was not only article 34 but all the Convention's articles, especially articles 21, 32, 33, 34 and 38, and in particular article 35. | UN | 31 وأعلن وفد فنزويلا أن الإطار القانوني لهذا البروتوكول ليس المادة 34 من اتفاقية حقوق الطفل وإنما جميع مواده، ولا سيما المواد 21 و32 و33 و34 و38، وبالخصوص المادة 35. |
In conformity with the Convention, in particular its articles 16 to 18, and on the basis of the coordinating mechanism provided for in article 7, affected country Parties of the region shall, individually or jointly: | UN | طبقا للاتفاقية، ولا سيما المواد ١٦ إلى ١٨ منها، وبالاستناد إلى آلية التنسيق المنصوص عليها في المادة ٧، تقوم اﻷطراف من البلدان المتأثرة، فرادى أو مجتمعة، بما يلي: |
The Committee also recommended that the next report should contain more detailed information on the implementation of the Convention, especially its articles 5, 6 and 7. | UN | وأوصت اللجنة أيضا بأن يتضمن التقرير القادم معلومات مفصلة بقدر أكبر عن تنفيذ الاتفاقية، ولا سيما المواد ٥ و ٦ و ٧ منها. |
178. This problem is resolved under Comorian law. The aforementioned provisions of the Health Code, in particular articles 142 to 145, apply to all Comorian nationals without discrimination on grounds of sex or social origin. | UN | 178- أوجد قانون جزر القمر حلاً لهذا المشكل، فمقتضيات قانون الصحة المذكورة أعلاه، ولا سيما المواد من 142 إلى 145، تنطبق على جميع القمريين دون تمييز على أساس الجنس أو الأصل الاجتماعي. |
The two key issues ultimately at stake here relate to the fundamental freedoms defined and elaborated in the International Covenant on Civil and Political Rights, in particular articles 18, 19 and 20. | UN | ويرتبط هذان الرهانان الرئيسيان، في نهاية المطاف، بالحريات الأساسية، التي يعرّفها ويتناولها العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ولا سيما المواد 18 و19 و20. |
It was further noted that there were many additional questions and concerns which could be raised, in terms of both their legal and practical implications, in particular articles 3, 4, 26, and 31 as well as Parts III and IV. | UN | وأشار أيضا إلى أنه بالإمكان إثارة العديد من المسائل والهواجس الإضافية، سواء من حيث النتائج القانونية أو العملية، ولا سيما المواد 3 و4 و26 و31 وكذا الجزأين الثالث والرابع. |
Bearing in mind the provisions of the Rome Statute of the International Criminal Court, in particular articles 36, 37, 42 and 43, | UN | إن جمعية الدول الأطراف إذ تضع فــي اعتبارهـا أحكام نظــام رومــا الأساســي للمحكمــة الجنائية الدولية، ولا سيما المواد 36 و 37 و 42 و 43، |
Recalling the Universal Declaration of Human Rights and all relevant international treaties, including the Convention on the Rights of the Child, and in particular articles 3, 37, 39 and 40 thereof, | UN | إذ يشير إلى الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وجميع المعاهدات الدولية ذات الصلة، بما فيها اتفاقية حقوق الطفل، ولا سيما المواد 3 و37 و39 و40 منها، |
Recalling the Universal Declaration of Human Rights and all relevant international treaties, including the Convention on the Rights of the Child, and in particular articles 3, 37, 39 and 40 thereof, | UN | إذ يشير إلى الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وجميع المعاهدات الدولية ذات الصلة، بما فيها اتفاقية حقوق الطفل، ولا سيما المواد 3 و37 و39 و40 منها، |
1.2.2. The implementation in domestic law of the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism, in particular articles 5, 8 and 18. | UN | 1-2-2- تطبيق الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، ولا سيما المواد 5 و 8 و 18 في القانون المغربي. |
Such behaviour is punishable under the Algerian Criminal Code, particularly articles 342, 343, 344 and 345 thereof. | UN | ويعاقب هذا النوع من السلوك بأحكام القانون الجنائي الجزائري، ولا سيما المواد 342 و 343 و 344 و 345 منه. |
The Mianyang People's Court considered that Li Bifeng should be punished severely for his repeated illegal actions in view of the provisions of the Criminal Code, particularly articles 12, 65 and 266. | UN | ورأت محكمة ميانيانغ الشعبية وجوب معاقبة لي بيفينغ بشدة على أفعاله غير المشروعة المتكررة، استناداً إلى أحكام القانون الجنائي، ولا سيما المواد 12 و65 و266. |
There should likewise be consultative meetings between the Presidents of the General Assembly and of the Security Council, in accordance with the relevant provisions of the United Nations Charter, particularly articles 10, 11 and 24. | UN | كما ينبغي عقد جلسات تشاورية مماثلة بين رئيس الجمعية العامة ورئيس مجلس الأمن، وفقا لأحكام ميثاق الأمم المتحدة ذات الصلة ولا سيما المواد 10 و 11 و 24. |
The Committee recommends that domestic legislation be amended to guarantee that the acquisition of Kuwaiti nationality be determined in light of the provisions and principles of the Convention, especially articles 2, 3 and 7. | UN | وتوصي اللجنة بتعديل القانون الوطني كي يكفل اكتساب الجنسية الكويتية على هدي أحكام الاتفاقية ومبادئها، ولا سيما المواد ٢ و٣ و٧. |
The Committee recommends that domestic legislation be amended to guarantee that the acquisition of Kuwaiti nationality be determined in light of the provisions and principles of the Convention, especially articles 2, 3 and 7. | UN | وتوصي اللجنة بتعديل القانون الوطني كي يكفل اكتساب الجنسية الكويتية وفقاً ﻷحكام الاتفاقية ومبادئها، ولا سيما المواد ٢ و٣ و٧. |
In conformity with the Convention, in particular its articles 16 to 18, and on the basis of the coordinating mechanism provided for in article 7, affected country Parties of the region shall, individually or jointly: | UN | طبقا للاتفاقية، ولا سيما المواد ١٦ إلى ١٨ منها، وبالاستناد إلى آليات التنسيق المنصوص عليها في المادة ٧، تقوم اﻷطراف من البلدان المتأثرة، فرادى أو مجتمعة، بما يلي: |
The Committee recommends that the State party ensure that its adoption procedures are in conformity with the provisions of the Convention, especially its articles 3, 12 and 21, and other relevant international instruments. | UN | ١٨٩ - وتوصي اللجنة بأن تعمل الدولة الطرف على أن تكون اجراءاتها الخاصة بالتبنﱢي متمشية مع أحكام الاتفاقية، ولا سيما المواد ٣ و١٢ و٢١، وغيرها من الصكوك الدولية ذات الصلة. |
Through all these articles, and specifically articles 1 and 18, the Constitution illustrates this spirit of democracy, fairness, liberty and respect for human rights. | UN | ويعكس الدستور، من خلال جميع مواده، ولا سيما المواد من 1 إلى 18، روح الديمقراطية والإنصاف والحرية واحترام حقوق الإنسان. |
See draft articles on state responsibility, adopted by the International Law Commission on first reading, notably articles 11, 14 and 15. 1975 Yearbook International Law Commission, vol. 2, at 59, United Nations doc. | UN | انظر مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول التي اعتمدتها لجنة القانون الدولي في القراءة الأولى، ولا سيما المواد 11 و 14 و 151975 Yearbook. Int ' l L. Comm ' n, Vol. 2, at 59, UN Doc. |
Bona-fide third parties are protected under various sections, in particular sections 907, 935 and 938. | UN | وتتمتَّع الأطراف الثالثة الحسنة النيَّة بالحماية بموجب مواد متنوِّعة، ولا سيما المواد 907 و935 و938. |