"ولا سيما النساء والفتيات" - Translation from Arabic to English

    • in particular women and girls
        
    • especially women and girls
        
    • particularly women and girls
        
    • especially women and children
        
    • particularly to women and girls
        
    • particularly of women and girls
        
    • in particular women and girl
        
    • in particular to women and girls
        
    • particularly those of women and girls
        
    • particularly trafficking in women and children
        
    Senegal asked if UN-Women had a plan to establish a programme on women with disabilities and if there were strategies in place to improve the lives of persons with disabilities, in particular women and girls. UN واستفسرت السنغال عما إذا كان لدى هيئة الأمم المتحدة للمرأة خطة لإعداد برنامج للنساء ذوات الإعاقة، وعما إذا كانت هناك استراتيجيات قائمة لتحسين حياة الأشخاص ذوي الإعاقة، ولا سيما النساء والفتيات.
    7. The Committee is appalled by the devastating impact on civilians, in particular women and girls, of the continuing armed conflict in the State party, which is entering its fourth year. UN 7 - إن اللجنة يروعها ما للنزاع المسلح المستمر في الدولة الطرف من أثر مدمر على المدنيين، ولا سيما النساء والفتيات.
    We, the undersigned non-governmental organisations, recognise that the AIDS pandemic has changed the fabric of communities around the world and created a particular burden in the lives of many people, especially women and girls. UN نحن المنظمات غير الحكومية الموقعة أدناه، نسلم بأن وباء الإيدز قد غير نسيج المجتمعات المحلية في أنحاء العالم وشكل عبئا خاصا على حياة كثير من الناس، ولا سيما النساء والفتيات.
    Rotary clubs on every continent create projects that benefit all people, especially women and girls. UN وتنشئ نوادي الروتاري في كل قارة مشاريع تفيد جميع الناس، ولا سيما النساء والفتيات.
    All of these impacts fall disproportionately on the poor, particularly women and girls. UN وتنوء جميع هذه الآثار بوطأتها على نحو غير متناسب على كاهل الفقراء، ولا سيما النساء والفتيات.
    :: That policies and programmes at the national level are implemented in coordination and in partnership with the civil society at all levels and with the participation of those who are left behind, in particular women and girls. UN :: تنفيذ السياسات والبرامج على الصعيد الوطني بالتنسيق مع المجتمع المدني وبالشراكة معه على جميع المستويات، وكذلك بمشاركة مَن يتعرضون للإهمال، ولا سيما النساء والفتيات
    Continue its efforts aimed at ensuring respect for, and eradication of discrimination against, indigenous peoples and persons of African descent, in particular women and girls (El Salvador); UN 114-32 مواصلة جهودها الرامية إلى ضمان احترام أفراد الشعوب الأصلية والأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي والقضاء على التمييز ضدهم، ولا سيما النساء والفتيات (السلفادور)؛
    11. Please provide information on the progress achieved by the State party in establishing a shelter for victims of trafficking in persons, in particular women and girls. UN 11 - ويرجى تقديم معلومات عن التقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في إنشاء ملجأ لضحايا الاتجار بالبشر، ولا سيما النساء والفتيات.
    11. Please provide information on the progress achieved by the State party in establishing a shelter for victims of trafficking in persons, in particular women and girls. UN 11 - ويرجى تقديم معلومات عن التقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في إنشاء ملجأ لضحايا الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والفتيات.
    81. The emergence of local entrepreneurship should be promoted. Aid would have a greater impact by investing in people, in particular women and girls. UN 81 - ينبغي تشجيع نشوء روح مباشرة الأعمال الحرة محليا - من شأن المعونة أن يكون لها أثر أكبر من خلال الاستثمار في الناس، ولا سيما النساء والفتيات.
    17. The Committee is concerned that the State party remains a country of origin, transit and destination for trafficking in persons, in particular women and girls for sexual exploitation. UN 17- ويساور اللجنة القلق لاستمرار الدولة الطرف كبلد من بلدان المنشأ والعبور والوجهة في مجال الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والفتيات لأغراض الاستغلال الجنسي.
    The Philippines thus advocated for the adoption of targeted measures to address the exploitation of migrant workers, especially women and girls. UN وعليه تدعو الفلبين إلى اتخاذ تدابير هادفة للتصدّي لاستغلال العمال المهاجرين ولا سيما النساء والفتيات.
    Support will also continue for national capacity-building programmes with attention to training of local-level development workers and community workers, especially women and girls. UN كما سيستمر تقديم الدعم لبرامج بناء القدرات الوطنية مع توجيه اهتمام لتدريب العاملين في مجال التنمية على الصعيد المحلي والاخصائيين المجتمعيين، ولا سيما النساء والفتيات.
    Support will continue for national capacity-building programmes with attention to training of local level development workers and community workers, especially women and girls. UN وسيستمر تقديم الدعم لبرامج بناء القدرات الوطنية، مع إيلاء الاهتمام لتدريب العاملين بمجال التنمية على الصعيد المحلي والاخصائيين المجتمعيين، ولا سيما النساء والفتيات.
    Its objective is to improve the livelihoods and living conditions of three million urban poor and extremely poor people, especially women and girls. UN ويتمثل الهدف من هذا المشروع في تحسين سبل العيش والظروف المعيشية لثلاثة ملايين شخص من فقراء المناطق الحضرية والذين يعيشون في فقر مدقع، ولا سيما النساء والفتيات.
    Expressly for the benefit of rural women, over 1,500 outreach persons, also women, have taken specific training programmes designed to give them additional insight into the rural environment and enable them to approach rural residents, especially women and girls, and provide them with support and guidance more effectively. UN في مجال الارشاد على وجه التحديد، ومن أجل تأطير المرأة الريفية، حصل أكثر من 500 1 من الإطارات المرشدات على تدريب محدد المجال للسماح لهن بتحسين إدراكهن للمميزات الخاصة للوسط الريفي وبتحسين طرائق تعاملهن مع السكان الريفيين وتأطيرهم ولا سيما النساء والفتيات الريفيات.
    The agenda should affirm democratic practices that go beyond elections to include all actors in decision-making, particularly women and girls. UN ينبغي أن تؤكد الخطة الممارسات الديمقراطية التي تتجاوز الانتخابات لتشمل جميع الأطراف الفاعلة في صنع القرار، ولا سيما النساء والفتيات.
    The Committee asks for an immediate end to all violations of human rights, which seriously affect the civilian population, particularly women and girls, who are victims of grave and severe gender-based violence in the current crisis. UN وتطلب اللجنة الوقف الفوري لجميع انتهاكات حقوق الإنسان التي تؤثر بشكل خطير على السكان المدنيين، ولا سيما النساء والفتيات من ضحايا العنف الجنساني الجسيم والفادح في الأزمة الراهنة.
    Objective of the Organization: To prevent and address conflict-related sexual violence by empowering and protecting the rights of civilians, particularly women and girls UN هدف المنظمة: منع العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات والتصدي له من خلال تمكين المدنيين وحماية حقوقهم، ولا سيما النساء والفتيات
    UNICEF welcomed the forthcoming entry into force of the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, especially women and children, supplementing the United Nations Convention Against Transnational Organized Crime. UN ورحبت اليونيسيف بقرب سريان بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والفتيات المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية.
    Security in and around camps for internally displaced persons remained unstable, with cases of harassment of civilians by armed militias, particularly of women and girls who ventured out of the camps. UN ويظل الأمن داخل مخيمات المشردين داخليا ومـا حولها متسما بعدم الاستقرار، إذ أفيد عن وقوع حالات تحرش الميليشيات المسلحة بالمدنيين، ولا سيما النساء والفتيات اللاتـي يـتـجـرأن على الخروج من المخيمات.
    433. The Committee recommends that the State party continue and strengthen its awareness-raising activities among the people of the Padaung and the Kareni tribes, in particular women and girl children, on the potential risks of their traditional practice for their physical well-being. UN 433- توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة وتعزيز أنشطتها لبث الوعي في صفوف قبيلتي باداونغ وكاريني، ولا سيما النساء والفتيات الصغيرات، حول الأخطار المحتملة لممارساتها التقليدية التي تؤثر على صحتهن الجسدية.
    Furthermore, where contractions in public spending on health and education occur, the cost burden often shifts to households, in particular to women and girls. UN وعلاوة على ذلك، فإنه غالبا ما ينتقل عبء التكلفة إلى الأسر المعيشية، ولا سيما النساء والفتيات عندما يُقلص الإنفاق العام على الصحة والتعليم.
    His delegation called on all parties to the conflict to ensure that the basic rights of all Afghans, particularly those of women and girls, were fully respected. UN وذكر أن وفد نيوزيلندا يناشد جميع اﻷطراف في النزاع أن تكفل الاحترام التام للحقوق اﻷساسية لجميع اﻷفغانيين، ولا سيما النساء والفتيات.
    16. The Committee takes note of the information provided by the delegation on measures adopted by the State party to combat trafficking in human beings, particularly trafficking in women and children for the purpose of sexual exploitation, but regrets the lack of information on the scale of the domestic trafficking problem and its incidence among the population of African descent (art. 5, subpara. (b)). UN 16- وتحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي أتاحها الوفد بشأن التدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف لمحاربة الاتجار بالبشر، ولا سيما النساء والفتيات لأغراض الاستغلال الجنسي، وإن كانت تأسف لنقص المعلومات عن مدى انتشار الاتجار الداخلي وتواتر الظاهرة في أوساط السكان المنحدرين من أصول أفريقية. (المادة 5(ب))

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more