"ولا سيما بين الشباب" - Translation from Arabic to English

    • particularly among young people
        
    • especially among young people
        
    • particularly among youth
        
    • in particular among young people
        
    • particularly among the young
        
    Alcohol-related harm is a major concern, particularly among young people. UN والضرر المرتبط بالكحول يشكل مصدر قلق كبير، ولا سيما بين الشباب.
    The use of such stimulants was spreading rapidly, particularly among young people, because they could be manufactured easily and inexpensively. UN فقد انتشرت هذه المؤثرات انتشارا سريعا ولا سيما بين الشباب ﻷن صناعتها سهلة جدا وتكلفتها قليلة.
    We in Tajikistan are particularly disturbed over the non-medical use of drugs, which has led to an increase in crime, particularly among young people. UN ونحن في طاجيكستان نشعر بقلق خاص إزاء الاستعمال غير الطبي للمخدرات، مما يؤدي إلى زيادة الجرائم ولا سيما بين الشباب.
    Some countries had a national policy for cooperative development aimed at enabling that sector to contribute to job creation and business development, especially among young people. UN ولبعض البلدان سياسة وطنية للتنمية التعاونية تهدف إلى تمكين هذا القطاع من المشاركة في خلق الوظائف وتطوير اﻷعمال التجارية، ولا سيما بين الشباب.
    His Government maintained an excellent level of cooperation with the United Nations Information Centre in Mexico City, which had undertaken several projects to disseminate information in Mexico and across the region, especially among young people. UN وقال إن حكومته تحافظ على مستوى ممتاز من التعاون مع مركز الأمم المتحدة الإعلامي في مكسيكو سيتي، الذي نفذ عدة مشاريع لنشر المعلومات في المكسيك وفي جميع أنحاء المنطقة، ولا سيما بين الشباب.
    In particular, levels of unemployment remain very high, particularly among youth and other social groups. UN وعلى وجه الخصوص، ما زالت مستويات البطالة مرتفعة جدا، ولا سيما بين الشباب والفئات الاجتماعية الأخرى.
    However, we know that prevention is key, in particular among young people. UN ومع ذلك، فإننا نعلم أن الإجراءات الوقائية هي العامل الرئيسي، ولا سيما بين الشباب.
    Reports suggest that the abuse of opioids may be increasing in some areas in this subregion, particularly among young people. UN وتشير التقارير إلى أن تعاطي المواد الأفيونية قد يكون يزداد في بعض أنحاء هذه المنطقة الفرعية، ولا سيما بين الشباب.
    The Group once again affirmed the critical role of education in promoting understanding and creating awareness at all levels of society, particularly among young people. UN وتؤكد المجموعة مرة أخرى على الدور الحاسم الذي يضطلع به التعليم في تعزيز التفاهم وإيجاد الوعي على جميع مستويات المجتمع، ولا سيما بين الشباب.
    However, the main objective of the strategic plan is the prevention of new infections, particularly among young people and adolescents, vulnerable groups, women, from mother-to-child transmission, and in the health-care environment. UN إلا أن الهدف الرئيسي للخطة الاستراتيجية يكمن في منع وقوع إصابات جديدة، ولا سيما بين الشباب والمراهقين والنساء ومنع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل وفي بيئة الرعاية الصحية.
    34. Even though there are no comparable data that could be used to describe drug abuse among young people since 1998, there are some reports indicating that the prevalence of methamphetamine abuse is increasing in East and South-East Asia, particularly among young people. UN 34- ومع أنه لا توجد بيانات قابلة للمقارنة يمكن استخدامها في وصف تعاطي المخدرات بين الشباب منذ عام 1998، هناك بعض التقارير التي تشير إلى ازدياد معدل انتشار تعاطي الميثامفيتامين في شرق وجنوب شرقي آسيا، ولا سيما بين الشباب.
    235. The Committee is concerned that the level of unemployment remains high (11.3 per cent), particularly among young people and women (15.7 per cent as compared to 8.1 per cent among men). UN 235- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء نسبة البطالة التي ما زالت مرتفعة (11.3 في المائة)، ولا سيما بين الشباب والنساء (15.7 في المائة مقابل 8.1 في المائة بين الرجال).
    4. The continent's economic rebound has yet to translate into meaningful reduction in unemployment, which continues to be high, particularly among young people and vulnerable groups. UN 4 - ومع ذلك، لم يؤد الانتعاش الاقتصادي في القارة بعد إلى تخفيض ذي مغزى في البطالة التي لا تزال مرتفعة، ولا سيما بين الشباب والفئات الضعيفة.
    86. The Committee is concerned about the high incidence of suicide in the State party, especially among young people. UN 86- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء نسبة الانتحار المرتفعة في الدولة الطرف، ولا سيما بين الشباب.
    100. The Committee recommends that the State party take measures to address the high incidence of suicide, especially among young people. UN 100- كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير للحد من النسبة المرتفعة للانتحار، ولا سيما بين الشباب.
    25. The Committee is concerned about the high incidence of suicide in the State party, especially among young people. UN 25- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء نسبة الانتحار المرتفعة في الدولة الطرف، ولا سيما بين الشباب.
    39. The Committee recommends that the State party take measures to address the high incidence of suicide, especially among young people. UN 39- كما توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير للحد من النسبة المرتفعة للانتحار، ولا سيما بين الشباب.
    To prevent drug use, especially among young people in the community through media- and community-based activities UN :: الوقاية من تعاطي المخدرات، ولا سيما بين الشباب في المجتمع المحلي، من خلال الأنشطة المستندة إلى وسائط الاعلام وإلى المجتمع المحلي
    19. Unemployment increased throughout 2010, particularly among youth. UN 19 - وارتفع معدل البطالة خلال عام 2010، ولا سيما بين الشباب.
    19. Unemployment increased throughout 2010, particularly among youth. UN 19 - وارتفع معدل البطالة خلال عام 2010، ولا سيما بين الشباب.
    59. The Secretary-General indicated that the socioeconomic situation was characterized by widespread poverty, land scarcity, combined with high population density, and high unemployment, particularly among youth. UN 59- أشار الأمين العام إلى أن الحالة الاجتماعية والاقتصادية تتسم بانتشار الفقر، وندرة الأراضي، إلى جانب الكثافة السكانية العالية، وارتفاع معدلات البطالة، ولا سيما بين الشباب.
    16. The Committee is concerned about the high rate of unemployment in Trinidad and Tobago, in particular among young people between 15 and 19 years old. UN 16- وتعرب اللجنة عن قلقها لارتفاع معدل البطالة في ترينيداد وتوباغو، ولا سيما بين الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 15 عاماً و19 عاماً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more