"ولا سيما تنفيذ" - Translation from Arabic to English

    • in particular the implementation
        
    • particularly implementation
        
    • particularly the implementation
        
    • notably the implementation
        
    • implementing in particular
        
    • specially the implementation
        
    • especially the implementation
        
    • in particular implementation
        
    • and in particular to implement
        
    Her tasks include monitoring and managing projects related to maritime development, in particular the implementation of maritime conventions. UN وتشمل مهامها رصد وإدارة المشاريع ذات الصلة بالتنمية البحرية، ولا سيما تنفيذ الاتفاقيات البحرية.
    They assume sufficient funds to continue the roll-out of Agency-wide reforms on health and education and, in particular, the implementation of the enterprise resource planning system. UN وتتحمّل هذه المجالات الأموال الكافية لمواصلة تنفيذ الإصلاحات على نطاق الوكالة في مجالي الصحة والتعليم، ولا سيما تنفيذ نظام تخطيط الموارد في المؤسسة.
    They commended the three organizations for improvements made in their financial management, particularly implementation of International Public Sector Accounting Standards (IPSAS) and clean-up of outstanding account balances. UN كما أشادت الوفود بالمؤسسات الثلاث للتحسينات التي طرأت على إداراتها المالية، ولا سيما تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وتصفية الأرصدة الحسابية العالقة.
    They commended the three organizations for improvements made in their financial management, particularly implementation of International Public Sector Accounting Standards (IPSAS) and clean-up of outstanding account balances. UN كما أشادت الوفود بالمؤسسات الثلاث للتحسينات التي طرأت على إداراتها المالية، ولا سيما تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وتصفية الأرصدة الحسابية العالقة.
    He highlighted recent key developments related to the political and security situation in the region, particularly the implementation of the Doha Document for Peace in Darfur. UN وركز على التطورات الرئيسية الأخيرة المتعلقة بالحالة السياسية والأمنية في المنطقة، ولا سيما تنفيذ وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور.
    Reaffirming the primary responsibility of the African countries in the implementation of the programme for the Second Decade and the need for a substantial flow of technical and financial resources from the international community towards the industrialization of Africa and, in particular, the implementation of the programme for the Decade, UN وإذ يعيد تأكيد المسؤولية الرئيسية للبلدان الافريقية في تنفيذ برنامج العقد الثاني والحاجة إلى تدفق كبير للموارد التقنية والمالية من المجتمع الدولي صوب تصنيع افريقيا ولا سيما تنفيذ برنامج العقد،
    Reaffirming the primary responsibility of the African countries in the implementation of the programme for the Second Decade and the need for a substantial flow of technical and financial resources from the international community towards the industrialization of Africa and, in particular, the implementation of the programme for the Decade, UN وإذ يعيد تأكيد المسؤولية الرئيسية للبلدان الافريقية في تنفيذ برنامج العقد الثاني والحاجة إلى تدفق كبير للموارد التقنية والمالية من المجتمع الدولي صوب تصنيع افريقيا ولا سيما تنفيذ برنامج العقد،
    IV. The Middle East, in particular, the implementation of the 1995 resolution on the Middle East UN رابعا - الشرق الأوسط، ولا سيما تنفيذ قرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط
    :: Follow-up to the recommendations of the thirty-fourth meeting, in particular the implementation of the Declaration on a Road Map for Counter-Terrorism and Non-Proliferation of Arms in Central Africa. UN :: متابعة توصيات الاجتماع الرابع والثلاثين، ولا سيما تنفيذ الإعلان بشأن خريطة الطريق لمكافحة الإرهاب ومنع انتشار الأسلحة في وسط أفريقيا.
    In implementing financing for development, it is important to take stock of the progress that has been made in the efforts to achieve development, in particular the implementation of the Millennium Development Goals (MDGs). UN من المهم في تنفيذ التمويل من أجل التنمية أن نجري تقييما للتقدم المحرز في الجهود الرامية إلى تحقيق التنمية، ولا سيما تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    These workshops create a momentum among a number of national actors to raise the profile of treaty body procedures and in particular the implementation of the recommendations at the national level. UN وتؤدي حلقات العمل هذه إلى توليد زخم فيما بين عدد من الأطراف الوطنية الفاعلة لإبراز أهمية إجراءات هيئات المعاهدات، ولا سيما تنفيذ توصياتها على المستوى الوطني.
    IV. The Middle East, particularly implementation of the 1995 resolution on the Middle East UN رابعا - الشرق الأوسط، ولا سيما تنفيذ قرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط
    IV. The Middle East, particularly implementation of the 1995 Resolution on the Middle East UN رابعاً - الشرق الأوسط، ولا سيما تنفيذ قرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط
    IV. The Middle East, particularly implementation of the 1995 Resolution on the Middle East UN رابعا - الشرق الأوسط، ولا سيما تنفيذ قرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط
    183. The Ministers of NAM States Parties to the NPT welcomed the adoption by consensus of a detailed plan of action on " the Middle East, particularly implementation of the 1995 resolution on the Middle East " in the " Conclusions and Recommendations for Follow-on actions " of the 2010 NPT Review Conference. UN 183- ورحّب وزراء دول حركة عدم الانحياز الأعضاء في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية باعتماد خطة عمل بالإجماع بعنوان " الشرق الأوسط، ولا سيما تنفيذ القرار الصادر عام 1995 بشأن الشرق الأوسط " في " الاستنتاجات والتوصيات المتصلة بإجراءات المتابعة " خلال مؤتمر الاستعراض المنعقد في عام 2010.
    Progress towards the cancellation of the external debt of least developed countries, particularly the implementation of the Multilateral Debt Relief Initiative, needs to be accelerated. UN ويجب تسريع التقدم باتجاه إلغاء الديون الخارجية لأقل البلدان نموا، ولا سيما تنفيذ المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين.
    The Group of 77 and China therefore encouraged the Secretariat to continue its efforts to mobilize extrabudgetary funds for UNIDO's technical cooperation activities, particularly the implementation of the integrated programmes and country service frameworks. UN ولذلك تشجع مجموعة الـ 77 والصين الأمانة على مواصلة جهودها لحشد موارد خارجة عن الميزانية لأنشطة اليونيدو للتعاون التقني، ولا سيما تنفيذ البرامج المتكاملة والمخططات الإطارية للخدمات القطرية.
    The Aarhus Convention provides a model for other regions to ensure a more effective implementation of Article 6, notably the implementation of those elements relating to access to information and public participation. UN وتقدم الاتفاقية نموذجاً للمناطق الأخرى لضمان تنفيذ المادة 6 بمزيد من الفعالية، ولا سيما تنفيذ العناصر المتعلقة بالوصول إلى المعلومات والمشاركة العامة.
    293. The Committee recommends that the State party ensure adequate adolescent health services, as stated in its general comment No. 4 (2003) on adolescent health, implementing in particular programmes on reproductive health, sex education and family planning. UN 293- توصي اللجنة الدولة الطرف بِضمان توفير خدمات صحية كافية للمراهقين على النحو المشار إليه في التعليق العام رقم 4 بشأن صحة المراهقين (2003)، ولا سيما تنفيذ برامج تتعلق بالصحة الإنجابية، والتثقيف الجنسي وتنظيم الأسرة.
    Brazil also stressed advancements concerning the adoption of policies to counter racism and xenophobia, specially the implementation of the National Programme against Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, which demonstrates its commitment to its international obligations. UN وشددت البرازيل على ما أُحرز من تقدم فيما يتعلق باعتماد سياسات عامة تهدف إلى مكافحة العنصرية وكره الأجانب، ولا سيما تنفيذ البرنامج الوطني لمكافحة التمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وهي إجراءات تدل على مدى تمسك بولندا بالوفاء بالتزاماتها الدولية.
    The AALCC continues to follow closely the implementation of the various international instruments emanating from the United Nations Conference on Environment and Development (UNCED), especially the implementation of Agenda 21. UN وتواصــل اللجنــة الاستشــارية القانونية اﻵسيوية - اﻷفريقية متابعتهـا عــن كثـب لتنفيذ مختلف الصكوك الدولية المنبثقة عن مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، ولا سيما تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    They stressed the importance of implementing the outcomes of the final document of the 2010 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, in particular implementation of the 1995 resolution on the Middle East. UN وشددوا على أهمية تنفيذ نتائج الوثيقة الختامية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010، ولا سيما تنفيذ قرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط.
    A matter of high priority to Sweden is also the use of space technology to promote sustainable development, and in particular to implement the recommendations of Agenda 21, adopted by the United Nations Conference on Environment and Development. UN والمسألة التي تتصف باﻷولوية بالنسبة للسويد هي أيضا استخدام تكنولوجيا الفضاء لتعزيز التنمية المستدامة، ولا سيما تنفيذ توصيات جدول أعمال القرن ١٢ التي اعتمدها مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنميـــة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more