It was prepared to share the expertise gained from the arid zone research centre in the Negev Desert with other developing countries and, in particular, all countries in the Middle East desiring to cooperate. | UN | وهي مستعدة ﻷن تقدم خبرتها المكتسبة من مركز أبحاث المناطق القاحلة في صحراء النقب الى بلدان نامية أخرى، ولا سيما جميع بلدان الشرق اﻷوسط التي ترغب في التعاون. |
As we all know, the Conference, and in particular all the Presidents in succession, have made and continue to make multiple efforts to respond to the enormous challenges to our Conference posed by the complex political context of security for all nations. | UN | وكما نعلم جميعاً، ما فتئ المؤتمر ولا سيما جميع رؤسائه المتعاقبين يكثفون جهودهم في سبيل التصدي للتحديات الهائلة التي يواجهها مؤتمرنا بسبب الطابع السياسي المعقّد للسياق الأمني لجميع الدول. |
Countries and regions that do not have CBMs, in particular all States in whose regions military tensions exist or armed conflicts occur, should be especially encouraged to consider taking action with regard to such measures. | UN | وينبغي بصفة خاصة تشجيع البلدان والمناطق التي لا تطبق تدابير لبناء الثقة ولا سيما جميع الدول التي تعاني مناطقها من توترات عسكرية أو نزاعات مسلحة على النظر في اتخاذ إجراءات بشأن تلك التدابير. |
However, Granit failed to provide all relevant provisions of the latter, particularly all of the payment terms. | UN | غير أن الشركة لم تقدم جميع العقود من الباطن ذات الصلة التي أبرمتها شركة بريموريي، ولا سيما جميع شروط الدفع. |
In such situations, disappeared persons are in practice deprived of their capacity to exercise entitlements under law, including all their other rights under the Covenant, and of access to any possible remedy as a direct consequence of the actions of the State, which must be interpreted as a refusal to recognize such victims as persons before the law. | UN | وفي حالات من هذا القبيل، يكون المختفون، في واقع الأمر، محرومين من إمكانية ممارسة حقوقهم التي يكفلها القانون، ولا سيما جميع حقوقهم الأخرى التي يكفلها العهد، والاستفادة من أي سبيل انتصاف ممكن كنتيجة مباشرة لسلوك الدولة الذي ينبغي تفسيره على أنه رفض للاعتراف بالشخصية القانونية لهؤلاء الضحايا. |
20. We reiterate our position with respect to the total ban on all nuclear tests and emphasize the need for reaching universal adherence to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, particularly by all nuclear-weapon States, to contribute to the process of nuclear disarmament. | UN | 20 - ونحن نعيد تأكيد موقفنا من فرض حظر تام على جميع التجارب النووية ونشدد على ضرورة توصل جميع دول العالم إلى الانضمام إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ولا سيما جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية، وذلك للمشاركة في عملية نزع السلاح النووي. |
All steps necessary must be taken to eliminate human rights violations, especially all forms of coercion. . | UN | ويجب أن تتخذ جميع الخطوات الضرورية للقضاء على انتهاكات حقوق الانسان، ولا سيما جميع أشكال الاكراه. |
(ix) Regional and international organizations, in particular all United Nations bodies, as well as the Bretton Woods institutions and other multilateral agencies, should be encouraged to collaborate and play a key role in accelerating and achieving progress for children. | UN | `9 ' ينبغي تشجيع المنظمات الإقليمية والدولية، ولا سيما جميع الهيئات التابعة للأمم المتحدة، فضلا عن مؤسسات بريتون وودز وغيرها من الوكالات المتعددة الأطراف، على التعاون والاضطلاع بدور رئيسي في التعجيل بالتقدم المحرز لصالح الأطفال. |
6. Expresses its profound concern about and unequivocal condemnation of all forms of racism and racial discrimination, in particular all racist violence, and related acts of random and indiscriminate violence; | UN | ٦ - تعرب عن بالغ قلقها وإدانتها القاطعة لجميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري، ولا سيما جميع أعمال العنف العنصري، وما يتصل بذلك من أعمال العنف العشوائي الغاشم؛ |
In enhancing the authority of the General Assembly, we need to discuss the issue of submitting decisions of the Security Council to the General Assembly for approval, in particular all decisions relating to the principle of sovereign equality laid down in the United Nations Charter. | UN | وفي تعزيز سلطة الجمعية العامة، لا بدّ لنا من مناقشة مسألة تقديم قرارات مجلس الأمن إلى الجمعية للموافقة عليها، ولا سيما جميع القرارات المتعلقة بمبدأ المساواة في السيادة الوارد في ميثاق الأمم المتحدة. |
9. The introduction to the report should contain concise information about the nature of all decisions taken by the Council during the covered period, in particular all resolutions and presidential statements. | UN | 9 - وتتضمن مقدمة التقرير معلومات مقتضبة عن طبيعة كافة القرارات التي اتخذها المجلس خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ولا سيما جميع القرارات والبيانات الرئاسية. |
Given the importance of stakeholder support to Guatemala's return to compliance, the Secretariat also requested the Party to confirm that all relevant stakeholders, in particular all members of the melon grower sector, agreed to adhere to these annual limits. | UN | وبالنظر إلى أهمية دعم أصحاب المصلحة لعودة غواتيمالا إلى حالة الامتثال، فقد طلبت الأمانـة أيضاً إلى الطرف أن يؤكد أن جميع أصحاب المصلحة الوثيقي الصلة، ولا سيما جميع أعضاء قطاع زراع البطيخ، يوافقون على التقيد بهذه الحدود السنوية. |
111. The Special Committee stresses that more needs to be done to encourage all States with capabilities, in particular all the members of the Security Council, to participate in United Nations peacekeeping operations. | UN | 111- تشدد اللجنة الخاصة على ضرورة بذل المزيد من الجهد لتشجيع جميـع الدول ذات القدرات، ولا سيما جميع أعضاء مجلس الأمن، على المشاركة في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
“Expresses its profound concern about and unequivocal condemnation of all forms of racism and racial discrimination, in particular all racist violence, and related acts of random and indiscriminate violence”, | UN | " تعـرب عــن بالغ قلقها وإدانتها القاطعة لجميــع أشكــال العنصرية والتمييز العنصري، ولا سيما جميع أعمال العنف العنصري، وما يتصل بذلك من أعمال العنف العشوائي الغاشم؛ " |
“Expresses its profound concern about and unequivocal condemnation of all forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, in particular all racist violence, including related acts of random and indiscriminate violence”; | UN | " تعرب عن قلقها العميق وإدانتهــا القاطعــة لجميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري، ولا سيما جميع أعمال العنف العنصري، وما يتصل بذلك من أعمال العنف العشوائي الغاشم؛ " |
8. Expresses its profound concern about and unequivocal condemnation of all forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, in particular all racist violence, including related acts of random and indiscriminate violence; | UN | ٨ - تعــرب عن قلقها العميــق وإدانتها القاطعة لجميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري، ولا سيما جميع أعمال العنف العنصري، وما يتصل بذلك من أعمال العنف العشوائي الغاشم؛ |
9. Regional and international organizations, in particular all United Nations bodies, as well as the Bretton Woods institutions and other multilateral agencies, should be encouraged to collaborate and play a key role in accelerating and achieving progress for children. | UN | 9 - ينبغي تشجيع المنظمات الإقليمية والدولية، ولا سيما جميع الهيئات التابعة للأمم المتحدة، فضلا عن مؤسسات بريتون وودز وغيرها من الوكالات المتعددة الأطراف، على التعاون والاضطلاع بدور رئيسي في التعجيل بإحراز تقدم لصالح الأطفال. |
9. Regional and international organizations, in particular all United Nations bodies, as well as the Bretton Woods institutions and other multilateral agencies, should be encouraged to collaborate and play a key role in accelerating and achieving progress for children. | UN | 9 - ينبغي تشجيع المنظمات الإقليمية والدولية، ولا سيما جميع الهيئات التابعة للأمم المتحدة، فضلا عن مؤسسات بريتون وودز وغيرها من الوكالات المتعددة الأطراف، على التعاون والاضطلاع بدور رئيسي في التعجيل بالتقدم المحرز لصالح الأطفال. |
111. The Special Committee stresses that more needs to be done to encourage all States with capabilities, in particular all the members of the Security Council, to participate in United Nations peacekeeping operations. | UN | 111- تشدد اللجنة الخاصة على ضرورة بذل المزيد من الجهد لتشجيع جميـع الدول ذات القدرات، ولا سيما جميع أعضاء مجلس الأمن، على المشاركة في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
These, it insisted, must be distributed in paper format, particularly all the important official communications that must be transmitted both by e-mail and by fax. | UN | وأصرت على أن هذه الوثائق يجب أن توزع في شكلها الورقي، ولا سيما جميع الرسائل الرسمية التي يجب أن تحال عن طريق البريد الإلكتروني وبالفاكس على حد سواء. |
In such situations, disappeared persons were in practice deprived of their capacity to exercise entitlements under law, including all their other rights under the Covenant, and of access to any possible remedy as a direct consequence of the actions of the State, which must be interpreted as a refusal to recognize such victims as persons before the law. | UN | وفي حالات من هذا القبيل، يكون المختفون، في واقع الأمر، محرومين من إمكانية ممارسة حقوقهم التي يكفلها القانون، ولا سيما جميع حقوقهم الأخرى التي يكفلها العهد، والاستفادة من أي سبيل انتصاف ممكن كنتيجة مباشرة لسلوك الدولة الذي ينبغي تفسيره على أنه رفض للاعتراف بالشخصية القانونية لهؤلاء الضحايا. |
32. We reiterate our demand for the total ban of all nuclear tests and the need for reaching universal adherence to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, particularly by all nuclear-weapon States and Annex 2 States, and in that regard we call for the upholding and maintenance of the moratorium on such tests or any other nuclear explosions pending the entry into force of the Treaty; | UN | 32 - ونعيد تأكيد مطالبتنا بفرض حظر تام على جميع التجارب النووية ونشدد على ضرورة توصل جميع دول العالم إلى الانضمام إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ولا سيما جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية ودول المرفق الثاني، وفي ذلك الصدد ندعو إلى إنفاذ وصون الوقف الاختياري لتلك التجارب أو أي نوع آخر من أنواع التفجيرات النووية حتى بدء نفاذ المعاهدة؛ |
The Republic of Croatia will continue to use all its influence in this direction, especially all those provisions of the Washington Agreement related to the Federation of Bosnia and Herzegovina, including the already mentioned Dayton/Paris Agreement. | UN | وستواصل جمهورية كرواتيا استخدام كل ما لديها من نفوذ في هذا السبيل، ولا سيما جميع أحكام اتفاق واشنطن المتعلقة باتحاد البوسنة والهرسك، بما فيها اتفاق دايتون/باريس المشار إليه آنفا. |