"ولا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى" - Translation from Arabic to English

    • particularly in sub-Saharan Africa
        
    • especially in sub-Saharan Africa
        
    • in particular in sub-Saharan Africa
        
    • notably in sub-Saharan Africa
        
    • mainly in sub-Saharan Africa
        
    • above all in sub-Saharan Africa
        
    • in particular sub-Saharan Africa
        
    However, for individual crops and countries, particularly in sub-Saharan Africa, the drop could be considerably greater. UN غير أن الانخفاض قد يكون أشد بكثير بالنسبة إلى محاصيل معينة وبلدان معينة، ولا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Yet, many countries remain off track to meeting the Millennium Development Goals (MDGs), particularly in sub-Saharan Africa. UN ومع ذلك لا تزال هناك بلدان كثيرة بعيدة عن الوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    In other parts of the world, poverty has increased, particularly in sub-Saharan Africa. UN وفي أجزاء أخرى من العالم، ازداد الفقر، ولا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Contraceptive use has remained low, especially in sub-Saharan Africa where it reached 15.7 per cent in 2009. UN وقد ظل استخدام وسائل منع الحمل منخفضا، ولا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى حيث بلغ 15.7 في المائة عام 2009.
    Girls face even greater barriers in access to secondary education, especially in sub-Saharan Africa and Southern and Western Asia. UN وتواجه الفتيات عوائق أكبر تحول دون التحاقهن بالتعليم الثانوي، ولا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب وغرب آسيا.
    It continued to cause deep concern for developing countries, in particular in sub-Saharan Africa. UN وهي لا تزال مصدر قلق عميق بالنسبة للبلدان النامية، ولا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    To achieve universal availability and accessibility of quality maternity care requires strengthening the health system, particularly in sub-Saharan Africa and South Asia. UN ويتطلب تعميم إتاحة نوعية جيدة من رعاية الأمومة وسهولة الحصول عليها، تعزيزا للنظام الصحي، ولا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا.
    117. A representative of the Governing Bodies asked about investments in the developing countries, particularly in sub-Saharan Africa. UN ١١٧ - واستفسر ممثل لفريق مجالس الإدارة عن الاستثمارات في البلدان النامية، ولا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Poverty rates on the continent remain unacceptably high and the goal of food security eludes many African countries, particularly in sub-Saharan Africa. UN فمعدلات الفقر في القارة لا تزال مرتفعة بشكل غير مقبول، ويستعصي هدف تحقيق الأمن الغذائي على كثير من البلدان الأفريقية، ولا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    An estimated 287,000 maternal deaths occurred in 2010, most of them in the developing world, particularly in sub-Saharan Africa and South Asia. UN وقد وقع في عام 2010 ما يقدر بـ 000 287 حالة وفاة نفاسية، معظمها في العالم النامي، ولا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا.
    On the other hand, and this is the bad news, the absolute number of people living below $1.25 a day has been rising, particularly in sub-Saharan Africa and West and South Asia. UN أما من جهة أخرى، وهذا نذير شؤم، فإن العدد المطلق للأشخاص الذين يقل دخلهم اليومي عن 1.25 دولار، ما فتئ يزداد، ولا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وغرب آسيا وجنوبها.
    Nevertheless, maternal mortality levels remain unacceptably high across the developing world, particularly in sub-Saharan Africa and South Asia. UN إلا أن معدلات الوفيات النفاسية ما زالت مرتفعة على نحو لا يمكن قبوله على نطاق العالم النامي، ولا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا.
    They emphasized the need to address the issue of the feminization of the HIV/AIDS epidemic, particularly in sub-Saharan Africa. UN وأكدت أن هناك حاجة إلى معالجة قضية تأنيث وباء فيروس نقص المناعة/مرض الإيدز، ولا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Although the Bank generally offers such assistance within the framework of country infrastructure projects, special attention has also been given during recent years to some regional programmes particularly in sub-Saharan Africa. UN ورغم أن البنك يقدم مثل هذه المساعدة عموماً في إطار مشاريع الهياكل اﻷساسية القطرية، فإنه أولى في السنوات اﻷخيرة اهتماماً خاصاً لبعض البرامج الاقليمية، ولا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Special attention should be paid to areas with the highest maternal mortality and morbidity, particularly in sub-Saharan Africa and South Asia. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للمناطق التي تسجل أعلى معدلات الوفاة والمرض أثناء النفاس، ولا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا.
    It was generally in the poor countries that education budgets suffered the most, and enrolment ratios declined in some cases, especially in sub-Saharan Africa. UN وبصفة عامة، فإن ميزانيات التعليم في البلدان الفقيرة تأثرت أكثر من غيرها، وانخفضت معدلات القيد في المدارس في بعض الحالات، ولا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Unless additional action is undertaken promptly, many countries, especially in sub-Saharan Africa, are unlikely to meet most of the targets. UN وما لم تتخذ إجراءات إضافية على وجه السرعة، فلا يرجح أن تحقق العديد من البلدان معظم الأهداف، ولا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    An ever-stronger presence of UNIDO in the field and increasing partnerships with private sector organizations and institutions will strengthen the effectiveness of its interventions, especially in sub-Saharan Africa and the least developed countries. UN ويعزز الوجود الأكثر قوة لليونيدو في الميدان، وزيادة الشراكات مع منظمات القطاع الخاص ومؤسساته من فعالية مبادراتها ولا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وأقل البلدان نموا.
    We are also maintaining our sharp focus on poverty and hunger, in particular in sub-Saharan Africa, and we are ensuring that the fight against the global hunger crisis, which has been accentuated by the economic crisis that we are discussing, is a cornerstone of our aid programme. UN كما نحافظ على تركيزنا الشديد على الفقر والجوع، ولا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. ونعمل على التأكد من أن مكافحة أزمة الجوع في العالم، التي زادت من حدتها الأزمة الاقتصادية التي نناقشها، هي حجر الزاوية في برنامج المساعدات التي نقدمها.
    In particular they commended the work of UNICEF in the prevention of mother-to-child transmission of HIV, notably in sub-Saharan Africa. UN وأشادت على وجه الخصوص بعمل اليونيسيف الرامي إلى منع انتقال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل، ولا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Japan had established a debt relief scheme since 1978 and in the last decade it had cancelled 2.2 trillion yen of debt owed by developing countries, mainly in sub-Saharan Africa. UN وقد وضعت اليابان خطة لتخفيف أعباء الديون منذ عام 1978 وقامت خلال العقد الماضي بإلغاء 2,2 تريليون ين من الديون المستحقة على البلدان النامية، ولا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more