"ولا سيما في افريقيا" - Translation from Arabic to English

    • particularly in Africa
        
    • especially in Africa
        
    • notably in Africa
        
    • in particular in Africa
        
    The exposition evoked considerable interest, particularly in Africa, the Middle and Far East, and in South America. UN وقد أثار هذا المعرض اهتماما كبيرا، ولا سيما في افريقيا والشرقين اﻷوسط واﻷقصى وأمريكا الجنوبية.
    Preventive action and intensification of the struggle against malaria in developing countries, particularly in Africa UN العمل الوقائي وتكثيف مكافحة الملاريا في البلدان النامية، ولا سيما في افريقيا
    However, progress had been uneven, and the challenge ahead was daunting, particularly in Africa. UN بيد أن التقدم كان متفاوتا، وكان التحدي الذي يواجهه رهيبا، ولا سيما في افريقيا.
    Commodity producing countries, including least developed countries, especially in Africa, had been the hardest hit. UN ومست هذه الظاهرة بوجه خاص البلدان التي تنتج مواد أولية ومنها أقل البلدان نموا ولا سيما في افريقيا.
    1993-1994 Sessions of the Intergovernmental Negotiating Committee for the Elaboration of an International Convention to Combat Desertification, particularly in Africa, representative UN ١٩٩٣ - ١٩٩٤ الممثل لدى دورات لجنة التفاوض الحكومية الدولية لوضع اتفاقية دولية لمكافحة التصحر ولا سيما في افريقيا.
    Preventive action and intensification of the struggle against malaria in developing countries, particularly in Africa UN العمل الوقائي وتكثيف مكافحة الملاريا في البلدان النامية، ولا سيما في افريقيا
    Preventive action and intensification of the struggle against malaria in developing countries, particularly in Africa UN العمل الوقائي وتكثيف مكافحة الملاريا في البلدان النامية ولا سيما في افريقيا
    Nevertheless, many developing countries, particularly in Africa, had been unable to extricate themselves from debt, and increased international action would certainly be required. UN ومع ذلك فإن الكثير من البلدان النامية ولا سيما في افريقيا لم تنجح في التخلص من مشكلة الديون وسيكون من الضروري بالتأكيد القيام بعمل دولي حازم.
    Trends in commodities prices indicated that export diversification must remain a long-term goal of commodity-dependent countries, particularly in Africa. UN وبين أن الاتجاهات السائدة في أسعار السلع اﻷساسية تشير الى أن تنويع الصادرات يجب أن يبقى هدفا طويل اﻷجل بالنسبة للبلدان المعتمدة على السلع اﻷساسية، ولا سيما في افريقيا.
    77. Efforts to contain conflicts, particularly in Africa, required effective courses of action. UN ٧٧ - وأوضح أن الجهود الرامية إلى احتواء النزاعات، ولا سيما في افريقيا تتطلب اتخاذ اجراءات فعالة.
    However, the increases in oil prices and declines in commodity prices in the 1970s, followed by the debt crisis and continuing deterioration in the terms of trade in the 1980s, have severely disrupted the economic growth of many developing countries, particularly in Africa and Latin America, and have led to increasing poverty and inequality. UN ومع ذلك، فقد أدت الزيادات في أسعار النفط والانخفاضات في أسعار السلع اﻷساسية في السبعينات، وما تلاها من أزمة الديون واستمرار تدهور معدل التبادل التجاري في الثمانينات، إلى اختلال شديد للنمو الاقتصادي لكثير من البلدان النامية، ولا سيما في افريقيا وامريكا اللاتينية، كما أدت إلى تزايد الفقر والتفاوت.
    To this end, it will be necessary to assist developing countries, particularly in Africa and the least developed countries, to diversify their economies and to make the necessary adjustments to take advantage of new market opportunities. UN وتحقيقا لهذا الهدف، يلزم مساعدة البلدان النامية، ولا سيما في افريقيا وأقل البلدان نموا، على تنويع اقتصاداتها وإجراء التغييرات اللازمة لاغتنام الفرص السوقية الجديدة.
    The growing wave of refugees and displaced persons (18 million refugees throughout the world and an equivalent number of persons displaced within their own borders) raises new challenges for the international community, particularly in Africa and Europe. UN إن الموجات المتزايدة للاجئين والمشردين التي نجم عنها وجود ١٨ مليونا من اللاجئين في العالم كله، ومثلهم من المشردين داخل حدود البلدان ذاتها، تشكل تحديات جديدة للمجتمع الدولي، ولا سيما في افريقيا وأوروبا.
    Despite overall economic growth in the world, and the creation of numerous developmental and social institutions, poverty has been on the increase in most parts of the developing world, particularly in Africa. UN وعلى الرغم من النمو الاقتصادي العام في العالم، وإنشاء العديد من المؤسسات اﻹنمائية والاجتماعية، فإن الفقر قد اشتد في غالبية أجزاء العالم النامي، ولا سيما في افريقيا.
    Small arms are responsible for the killing of millions of people, mostly civilians, in many regions of the world, particularly in Africa. UN فاﻷسلحة الصغيرة مسؤولة عن مقتل الملايين من البشر معظمهم مــن المدنيين فــي مناطــق عديــدة من أنحاء العالم، ولا سيما في افريقيا.
    Called Bacillus Israelensis, it had proved to be valuable in countries where insects transmitted serious diseases, particularly in Africa. UN وقد ثبتت قيمة هذه الجرثومة المسماة بالباسيل اﻹسرائيلي في البلدان التي تنقل فيها الحشرات أمراضا خطيرة، ولا سيما في افريقيا.
    68. The United States welcomed the recent entry into force of the International Convention to Combat Desertification and Drought, particularly in Africa. UN ٦٨ - وترحب الولايات المتحدة بدخول الاتفاقية الدولية لمكافحة التصحر والجفاف حيز النفاذ مؤخرا، ولا سيما في افريقيا.
    We also recognize that it is conventional arms that have fuelled conflicts in developing countries, especially in Africa. UN وستعترف كذلك بأن اﻷسلحة التقليدية هي التي أذكت نيران الصراعات في البلدان النامية، ولا سيما في افريقيا.
    In some developing nations, especially in Africa, the situation was further aggravated by a decline in commodity prices. UN وزاد تدهور أسعار السلع اﻷساسية من تفاقم هذه الحالة في بعض الدول النامية ولا سيما في افريقيا.
    It is with this in mind that Namibia looks forward to the Fourth World Conference on Women, in anticipation that its decisions will further advance the cause of women in the world, especially in Africa. UN إن ناميبيا، إذ تأخذ ذلك في الاعتبار، تتطلع الى المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة وتترقب قراراته التي ستزيد من تعزيز قضية المرأة في العالم، ولا سيما في افريقيا.
    The Union welcomed the headway made by the right to self-determination in many parts of the world, notably in Africa and Latin America. UN ٤٣ - وأردف قائلا إن الاتحاد يرحب بالتقدم الذي أحرزه حق تقرير المصير في مناطق كثيرة من العالم، ولا سيما في افريقيا وأمريكا اللاتينية.
    The establishment of an environmental technology centre in Tunisia would contribute to national capacity-building and would set an example for other developing countries, in particular in Africa and the Arab Mediterranean region. UN ولذلك فإن إنشاء مثل هذا المركز في تونس سيساعد على بناء القدرات الوطنية وسيكون بمثابة مثال يحتذى بالنسبة للبلدان النامية اﻷخرى، ولا سيما في افريقيا وفي المنطقة العربية المطلة على البحر اﻷبيض المتوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more