"ولا سيما في الشمال" - Translation from Arabic to English

    • particularly in the north
        
    • especially in the north
        
    • in particular in the
        
    The absence of civil servants remains a major contributing factor to the continued deterioration in the humanitarian situation, particularly in the north. UN ويظل غياب موظفي الخدمة المدنية عاملا رئيسيا من العوامل التي تساهم في التدهور المستمر للوضع الإنساني ولا سيما في الشمال.
    Despite this pressure, anti-Government elements were able to sustain high levels of activity in areas into which they had recently expanded, particularly in the north and the north-east, where the international military presence is less dense. UN ورغم هذه الضغوط، تمكنت العناصر المناوئة للحكومة من الحفاظ على مستويات عالية من النشاط في مناطق بسطوا فيها نفوذهم مؤخرا، ولا سيما في الشمال والشمال الشرقي حيث يُعتبر الوجود العسكري الدولي أقلّ كثافة.
    Insurgent activities in previously stable areas, particularly in the north, also expanded. UN كما توسع التمرد في أنشطته في مناطق كانت مستقرة سابقا، ولا سيما في الشمال.
    The Group also observed that the security situation in Côte d'Ivoire was still not stabilized, especially in the north, west and, to a certain extent, in the east of the country. UN ولاحظ الفريق أيضا أن الوضع الأمني في كوت ديفوار لم يستقر بعد، ولا سيما في الشمال والغرب، وإلى حد ما في شرق البلد.
    The Mission will continue to play a political role, facilitating the peaceful resolution of disputes, especially in the north. UN وستواصل البعثة الاضطلاع بدور سياسي، لتيسير تسوية المنازعات بالوسائل السلمية، ولا سيما في الشمال.
    During the fighting season in 2014, the Afghan national security forces regularly encountered non-Afghan terrorist fighters throughout the country, in particular in the north-east, east and south. UN فقد واجهت قوات الأمن الوطنية الأفغانية بانتظام خلال موسم القتال في عام 2014 مقاتلين إرهابيين من غير الأفغان في جميع أنحاء البلد، ولا سيما في الشمال الشرقي، وشرق وجنوب البلد.
    39. Incidents of sexual violence and rape remain a source of concern in Mali, particularly in the north. UN 39 - ما زالت حوادث العنف الجنسي والاغتصاب مثارا للقلق في مالي، ولا سيما في الشمال.
    Activities will strengthen the national Office of the Mediator and political dialogue structures and offer support to local peace committees in conflict-affected areas, particularly in the north and east. UN وستعزز الأنشطة مكتب الوسيط الوطني وهياكل الحوار السياسي، وتقدم الدعم للجان السلام المحلية في المناطق المتضررة من النـزاع، ولا سيما في الشمال والشرق.
    Should the political situation in the country deteriorate, and the economic interests of some parties be threatened by such events, the Group cannot exclude a situation in which armed violence may escalate rapidly, particularly in the north. UN فإذا تدهورت الحالة الأمنية في البلد، وأخذت الأحداث تهدد المصالح الاقتصادية لبعض الأطراف، فإن الفريق لا يستبعد نشوء حالة يمكن أن يتصاعد العنف فيها بسرعة، ولا سيما في الشمال.
    235. The Committee recognizes that the armed conflict and the challenges of reconstruction, particularly in the north and east, pose difficulties to the full implementation of the Convention in the State party. UN 235- تدرك اللجنة أن النـزاع المسلح وتحديات إعادة الإعمار، ولا سيما في الشمال والشرق، تشكل صعوبات تعوق التنفيذ التام لاتفاقية حقوق الطفل في الدولة الطرف.
    55. Limited access to water, sewage systems and medical services, particularly in the north and the west, has led to a continued rise in diseases and malnutrition. UN 55 - وقد أدت الإمكانية المحدودة للوصول إلى الماء وشبكات المجاري والخدمات الصحية، ولا سيما في الشمال والغرب، إلى ازدياد الأمراض وسوء التغذية على نحو مستمر.
    At the same time, hot spots where violence could be triggered by the factors mentioned above have been identified throughout the country, particularly in the north and east, as well as some major coastal areas, requiring an appropriate security posture to ensure that any incidents that arise can be addressed before escalating. UN وفي الوقت نفسه تم تحديد مناطق التوتر التي يمكن أن يتفجر فيها العنف جراء العوامل المذكورة أعلاه في جميع أنحاء البلاد، ولا سيما في الشمال والشرق، فضلا عن بعض المناطق الساحلية الرئيسية، الأمر الذي يتطلب حالة أمنية مناسبة لكفالة معالجة أية حوادث قبل أن تتفاقم.
    The Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations updated the Council on 11 January on the work of UNAMID, highlighting the deteriorating security and humanitarian situation in Darfur, particularly in the north. UN وفي 11 كانون الثاني/يناير أطلَع وكيلُ الأمين العام لعمليات حفظ السلام المجلسَ على آخر المستجدات فيما يتعلق بعمل العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، فسلط الضوء على تردي الحالتين الأمنية والإنسانية في دارفور ولا سيما في الشمال.
    20. Encourages the Ivorian authorities to deploy customs and border control officials throughout the country, particularly in the north and the west, and encourages UNOCI, within its mandate, to assist the Ivorian authorities in the reestablishment of normal customs and border control operation; UN 20 - يشجع السلطات الإيفوارية على نشر موظفي الجمارك ومراقبة الحدود في جميع أنحاء البلد، ولا سيما في الشمال والغرب، ويشجع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على أن تقوم، في إطار ولايتها، بمساعدة السلطات الإيفوارية على القيام من جديد بأعمال الجمارك ومراقبة الحدود العادية؛
    20. Encourages the Ivorian authorities to deploy customs and border control officials throughout the country, particularly in the north and the west, and encourages UNOCI, within its mandate, to assist the Ivorian authorities in the reestablishment of normal customs and border control operation; UN 20 - يشجع السلطات الإيفوارية على نشر موظفي الجمارك ومراقبة الحدود في جميع أنحاء البلد، ولا سيما في الشمال والغرب، ويشجع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على أن تقوم، في إطار ولايتها، بمساعدة السلطات الإيفوارية على القيام من جديد بأعمال الجمارك ومراقبة الحدود العادية؛
    The rise in civilian casualties, following the Taliban's announcement of a spring offensive on 30 April, was due in part to an expansion in the operations of anti-Government elements and pro-Government forces throughout the country, particularly in the north and in the regions bordering Pakistan. UN وتُعزى جزئيا زيادة عدد الضحايا المدنيين، الذي جاء عقب إعلان طالبان عن هجوم الربيع يوم 30 نيسان/أبريل، إلى توسيع نطاق عمليات العناصر المناوئة للحكومة والقوات الموالية للحكومة في مختلف أنحاء البلاد، ولا سيما في الشمال والمناطق الموجودة على الحدود مع باكستان.
    11. Despite the political progress, considerable tensions remained between some communities in Kosovo, especially in the north. UN 11 - وعلى الرغم من التقدم السياسي المحرز، ظلت هناك توترات شديدة بين بعض الطوائف في كوسوفو، ولا سيما في الشمال.
    9. Despite the political progress made between the leaders from Belgrade and Pristina, relations between some communities in Kosovo remained tense, especially in the north. UN 9 - وعلى الرغم من إحراز تقدم سياسي بين زعماء بلغراد وبريشتينا، لا تزال العلاقات متوترة بين بعض الطوائف في كوسوفو، ولا سيما في الشمال.
    46. Front Line Defenders (FLD), while acknowledging efforts to strengthen the National Programme for the Protection of Human Rights Defenders (NPPHRD), stated that the majority of defenders at risk had not had access to State protection, especially in the north. UN 46- وذكرت منظمة خط الدفاع الأمامي، بعد أن سلمت بالجهود المبذولة لتعزيز البرنامج الوطني لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان، أن غالبية المدافعين عن حقوق الإنسان المعرضين للخطر لا تتوفر لهم الحماية من الدولة ولا سيما في الشمال(77).
    70. Criminality remained a serious concern, in particular in the north and west. UN ٧٠ - لا يزال النشاط الإجرامي يبعث على القلق الشديد ولا سيما في الشمال والغرب.
    The presence of children among self-defence militias remained of concern to the United Nations, in particular in the north-west and LRA-affected areas. UN ولا يزال وجود أطفال في صفوف ميليشيات الدفاع عن النفس يثير قلق الأمم المتحدة، ولا سيما في الشمال الغربي وفي المناطق المتضررة من أعمال جيش الرب للمقاومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more