"ولا سيما في المدارس" - Translation from Arabic to English

    • in particular at school
        
    • especially in schools
        
    • particularly in schools
        
    • in particular in schools
        
    • especially schools
        
    • in particular in the school
        
    She would seek further information on abortion, especially in schools. UN وأضافت المتكلمة أنها ستسعى للحصول على مزيد من المعلومات بشأن ممارسة الإجهاض، ولا سيما في المدارس.
    We have identified the need to raise awareness of the dangers of drug abuse at the community level, especially in schools and colleges. UN وقد حددنا الحاجة إلى رفع درجة الوعي بأخطـــار إســـاءة استعمال المخدرات على صعيد المجتمع المحلي، ولا سيما في المدارس والكليات.
    The purpose of this agreement was to ensure the necessary requirement to increase the number of returnee children who are enrolled in schools throughout Bosnia and Herzegovina, particularly in schools where they are in the minority. UN والغرض من هذا الاتفاق هو تلبية الشرط الأساسي، ألا وهو زيادة عدد العائدين من الأطفال المسجلين في المدارس في مختلف أنحاء البوسنة والهرسك، ولا سيما في المدارس التي يمثل فيها هؤلاء الأطفال الأقلية.
    It makes proposals on measures and programmes of action aimed to protect and promote human rights, in particular in schools, universities and work places. UN وتتقدم بمقترحات بشأن التدابير وبرامج العمل الرامية إلى حماية حقوق الإنسان وتعزيزها، ولا سيما في المدارس والجامعات وأماكن العمل.
    Prohibit corporal punishment, especially in schools, in accordance with article 19 of the Convention on the Rights of the Child (Slovenia); 70.40. UN 70-39- أن تحظر العقوبة البدنية، ولا سيما في المدارس وفقاً للمادة 19 من اتفاقية حقوق الطفل (سلوفينيا)؛
    MISPA also recommended that the Government improve the provision of sign language, especially in schools. UN كما أوصت الرابطة الحكومة بأن تحسِّن مستوى استخدام لغة الإشارة، ولا سيما في المدارس(32).
    Alongside BFLA, the Health Education and Community Participation Bureau (HECOPAB) provides education sessions for adolescents in the classroom setting, especially in schools whose religious orientation prevent them from promoting contraception as a family planning method. UN وإلى جانب جمعية بليز للحياة الأسرية، يقدم مكتب التثقيف الصحي ومشاركة المجتمع المحلي دورات تثقيفية للمراهقين في فصول دراسية ولا سيما في المدارس التي يمنعها توجهها الديني من التشجيع على استخدام وسائل منع الحمل كأسلوب لتخطيط الأسرة.
    (a) The prevention of sexual violence against children, especially in schools and facilities for children with disabilities, and in youth welfare facilities and other institutions, such as in the clerical, sports and cultural sectors; UN (أ) منع أفعال العنف الجنسي ضد الأطفال، ولا سيما في المدارس والمرافق المخصصة للأطفال ذوي الإعاقة وفي مرافق رعاية الشباب وغيرها من المؤسسات، مثل قطاعات الأعمال المكتبية والقطاعات الرياضية والثقافية؛
    58. Political training of leaders was provided -- especially for women, ethnic minorities and young people -- in an effort to promote education for democracy and civic duty among all social strata, especially in schools in order to foster their full participation in development. UN 58 - ومضت تقول إنه جرى تقديم التدريب السياسي للقادة - وبخاصة النساء والأقليات الإثنية وصغار السن - بحيث يتعزز التعليم المتعلق بالديمقراطية والواجبات المدنية في جميع الطبقات الاجتماعية ولا سيما في المدارس بغية تدعيم مشاركتهم مشاركة كاملة في عملية التنمية.
    Assistance is needed primarily in modernizing existing systems, particularly in schools. UN وثمة حاجة الى المساعدة أساسا في مجال تحديث النظم القائمة، ولا سيما في المدارس.
    The Committee recommends that the State party use the outcome of the regional consultation as a tool to strengthen action, in partnership with civil society, to ensure the protection of every child from all forms of physical, sexual or mental violence and to gain momentum for concrete and, where appropriate, time-bound actions to prevent and respond to such violence and abuse, in particular in schools. UN 318- وتوصي اللجنة بأن تستخدم الدولة الطرف نتائج المشاورة الإقليمية أداةً لتعزيز العمل في شراكةٍ مع المجتمع المدني، ولضمان حماية كل طفلٍ من جميع أشكال العنف البدني أو الجنسي أو العقلي، ولاكتساب الزخم اللازم لاتخاذ إجراءاتٍ ملموسة، بحدود زمنية، حسب الاقتضاء، لمنع أعمال العنف والإساءة والتصدي لها، ولا سيما في المدارس.
    (d) Lack of appropriate measures to criminalize corporal punishment and prevent its use in all settings, especially schools. UN (د) عدم توافر تدابير مناسبة لتجريم العقاب البدني ومنع استخدامه في جميع السياقات، ولا سيما في المدارس.
    The State party should ensure that this right is applied in particular in the school environment, alternative care settings and in the community in general. UN وعليها ضمان تطبيق هذا الحق، ولا سيما في المدارس ومؤسسات الرعاية البديلة وفي المجتمع عموماً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more