"ولا سيما لصالح" - Translation from Arabic to English

    • particularly for
        
    • especially for
        
    • in particular for
        
    • in particular to
        
    • especially in favour
        
    Means of improving access to market information, particularly for small producers; UN :: وسائل تحسين إمكانية الحصول على المعلومات السوقية ولا سيما لصالح صغار المنتجين؛
    These plans should address the creation of employment opportunities, particularly for young people, the stimulation of community links and the promotion of reconciliation. UN وينبغي أن تتناول تلك الخطط إيجاد فرص العمل، ولا سيما لصالح الشباب، وتقوية الروابط المجتمعية وتعزيز المصالحة.
    The need to come up with funding, especially for developing countries, is evident; UN وواضح أن من الضروري إيجاد التمويل، ولا سيما لصالح البلدان النامية؛
    The Programme envisages intensified human rights education, especially for civil servants employed in the field of law enforcement. UN ويتوخى البرنامج توفير تعليم مكثف في مجال حقوق الإنسان ولا سيما لصالح الموظفين المدنيين العاملين في مجال إنفاذ القانون.
    Increased job opportunities, in particular for poor target groups UN زيادة فرص العمل، ولا سيما لصالح الفئات المستهدفة الفقيرة
    (k) Enhance and facilitate access to and transfer of appropriate, environmentally sound and innovative technologies and corresponding know-how relevant to sustainable forest management and to efficient value-added processing of forest products, in particular to developing countries, for the benefit of local and indigenous communities; UN (ك) تعزيز وتيسير فرص الوصول إلى التكنولوجيات الملائمة والسليمة بيئيا ونقلها، وما يقابلها من معارف تتصل بالإدارة المستدامة للغابات، وفرص تجهيز المنتجات الحرجية المتسم بقيمة مضافة وبالكفاءة، ولا سيما لصالح البلدان النامية لتستفيد منها المجتمعات المحلية ومجتمعات الشعوب الأصلية؛
    Maldives and Saint Lucia plan to conduct information campaigns, particularly for young people. UN وتعتزم سانت لوسيا وملديف تنظيم حملات إعلامية، ولا سيما لصالح الشباب.
    Despite budgetary constraints, Cyprus aimed to maintain free access to health care, particularly for vulnerable groups. UN وبالرغم من القيود المفروضة على الميزانية، تسعى قبرص للإبقاء على الرعاية الصحية المجانية، ولا سيما لصالح الفئات الضعيفة.
    The need for broad-ranging and competitive producer services is essential in this respect, including in the financial sector, particularly for small and medium-sized enterprises; UN ومن الضروري في هذا الصدد توافر خدمات منتجين تنافسية وواسعة النطاق، بما في ذلك في القطاع المالي، ولا سيما لصالح المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم؛
    It should be remembered that INSTRAW also provided services in Santo Domingo to the United Nations Stabilization Mission in Haiti (MINUSTAH), particularly for its disaster recovery centre. UN وأردف قائلا إنه ينبغي التذكير بأن المعهد أسدى أيضا خدمات في سانتو دومينغو إلى بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، ولا سيما لصالح مركزه الخاص بالتعافي من الكوارث.
    29. The Committee urges the State party to intensify its efforts to combat unemployment by carrying out targeted programmes, particularly for young people. UN 29- وتحث اللجنة الدولة الطرف على مضاعفة جهودها في التصدي للبطالة بتنفيذ برامج مستهدفة، ولا سيما لصالح الشباب.
    This Directorate is working to improve access to the system, especially for vulnerable groups and for women in particular. UN وتعمل هذه الإدارة على إتاحة فرص الوصول إلى العدالة، ولا سيما لصالح الفئات الهشة والنساء على وجه الخصوص.
    Please provide information on the availability and accessibility of comprehensive and age-appropriate education on sexual and reproductive health and rights, as well as of family planning services, especially for adolescents. UN ويُرجى تقديم معلومات عن مدى توافر وإتاحة فُرص التثقيف الشامل والملائم عمرياً بشأن الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية، فضلاً عن خدمات تنظيم الأسرة ولا سيما لصالح المراهقين.
    Perception by the population that there is increased public security and protection and respect for human rights, especially for vulnerable groups, through increased Model Police Stations throughout the country UN تكوُّن تصور لدى السكان بتزايد مستوى الأمن والحماية العامين واحترام حقوق الإنسان، ولا سيما لصالح الفئات الضعيفة من خلال تزايد عدد مراكز الشرطة النموذجية في جميع أنحاء البلد
    More specifically, the plan needed to support activities on agriculture, especially for small island developing States, LDCs and net food-importing developing countries, and services. UN وبشكل أكثر تحديداً، تحتاج الخطة إلى دعم الأنشطة المتعلقة بالزراعة، ولا سيما لصالح الدول النامية الجزرية الصغيرة وأقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية، والخدمات.
    The proposed programme, besides exploring some of suggested issues and statistical activities also to incept explicit training and knowledge sharing sessions as well as collaborative initiatives especially for the benefit of the developing countries. References UN ويجب على البرنامج المقترح أن يشرع في تنظيم دورات مخصصة للتدريب وتبادل المعارف، بالإضافة إلى بحث بعض المسائل والأنشطة الإحصائية المقترحة، وأن يقوم أيضاً باتخاذ مبادرات تعاونية ولا سيما لصالح البلدان النامية.
    It continued to mobilize the business world, in particular for the benefit of the least developed countries. UN وهي تواصل تعبئة جهود أوساط الأعمال التجارية، ولا سيما لصالح أقل البلدان نموا.
    Increased job opportunities, in particular for poor target groups UN زيادة فرص العمل، ولا سيما لصالح الفئات المستهدفة الفقيرة
    The commitments made at Copenhagen had been a source of great hope and optimism, in particular for developing countries. UN وكانت الالتزامات التي عقدت في كوبنهاغن مصدر أمل وتفاؤل عظيمين، ولا سيما لصالح البلدان النامية.
    (k) Enhance and facilitate access to and transfer of appropriate, environmentally sound and innovative technologies and corresponding know-how relevant to sustainable forest management and to efficient value-added processing of forest products, in particular to developing countries, for the benefit of local and indigenous communities; UN (ك) تعزيز وتيسير فرص الوصول إلى التكنولوجيات الملائمة والسليمة بيئيا ونقلها وما يقابلها من معارف تتصل بالإدارة المستدامة للغابات، وإلى التجهيز الفعال وذي القيمة المضافة للمنتجات الحرجية، ولا سيما لصالح البلدان النامية لتستفيد منها المجتمعات المحلية ومجتمعات الشعوب الأصلية؛
    (k) Enhance and facilitate access to and transfer of appropriate, environmentally sound and innovative technologies and corresponding know-how relevant to sustainable forest management and to efficient value-added processing of forest products, in particular to developing countries, for the benefit of local and indigenous communities; UN (ك) تعزيز وتيسير فرص الوصول إلى التكنولوجيات الملائمة والسليمة بيئيا ونقلها، وما يقابلها من معارف تتصل بالإدارة المستدامة للغابات، وفرص تجهيز المنتجات الحرجية المتسم بقيمة مضافة وبالكفاءة، ولا سيما لصالح البلدان النامية لتستفيد منها المجتمعات المحلية ومجتمعات الشعوب الأصلية؛
    That had led to the establishment of a wide network of very vibrant community-based associations and non-governmental organizations, especially in favour of women. UN وأدى هذا إلى إنشاء شبكة واسعة من الرابطات المجتمعية والمنظمات غير الحكومية المتمتعة بنشاط بالغ على مستوى المجتمع، ولا سيما لصالح المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more