"ولا سيما من البلدان النامية" - Translation from Arabic to English

    • in particular from developing countries
        
    • particularly from developing countries
        
    • especially from developing countries
        
    • in particular those from developing countries
        
    • especially of developing countries
        
    • particularly from the developing world
        
    • in particular developing countries
        
    • especially those from developing countries
        
    • especially from the developing countries
        
    • particularly from the developing countries
        
    • in particular from the developing countries
        
    Training for young diplomats, in particular from developing countries, will also be provided through the Disarmament Fellowship Programme. UN كما سيجري توفير التدريب عن طريق برنامج الزمالات في ميدان نزع السلاح للدبلوماسيين الشبان، ولا سيما من البلدان النامية.
    Training for young diplomats, in particular from developing countries, will also be provided through the Disarmament Fellowship Programme. UN كما سيجري توفير التدريب عن طريق برنامج الزمالات في ميدان نزع السلاح للدبلوماسيين الشبان، ولا سيما من البلدان النامية.
    This and other proposals from other regional groups, particularly from developing countries, are worthy of the consideration by this Assembly. UN ويستحق هذا الاقتراح واقتراحات أخرى من مجموعات إقليمية أخرى ولا سيما من البلدان النامية أن تنظر هذه الجمعية فيها.
    306. Several delegations expressed the hope that UNOPS would continue to focus on improving its rostering systems with a view to broadening further the procurement of goods, services, and expertise from a wider range of sources, particularly from developing countries. UN ٦٠٣ - وأعربت عدة وفود عن اﻷمل في أن يتابع المكتب التركيز على تحسين نظم إعداد القوائم بهدف زيادة توسيع نطاق شراء البضائع، وتأمين الخدمات والخبرة من طائفة أوسع من المصادر، ولا سيما من البلدان النامية.
    SMEs, especially from developing countries, are particularly affected. UN وتتأثر بهذه الممارسات، بصفة خاصة، المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، ولا سيما من البلدان النامية.
    According to the Secretary-General, the streamlined vendor registration process implemented in 2008, consisting of four levels, is supportive of small and local businesses, in particular those from developing countries and countries with economies in transition, as they allow such vendors to select a level of registration that matches their financial and operational capacity. UN ووفقا للأمين العام، فإن العملية المبسطة لتسجيل البائعين التي نُفِّذَت عام 2008، والمؤلفة من أربعة مستويات، تدعم المؤسسات التجارية الصغيرة والمحلية، ولا سيما من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، لأنها تتيح لأولئك البائعين اختيار مستوى التسجيل الذي يوافق مواردهم المالية وقدراتهم التشغيلية.
    The Secretariat was encouraged to facilitate the participation of national NGOs from all countries, in particular from developing countries. UN وشجع الاجتماع الأمانة العامة على تسهيل مشاركة المنظمات غير الحكومية الوطنية من جميع البلدان، ولا سيما من البلدان النامية.
    Acknowledging the fact that the majority of trafficked persons are women and girls, in particular from developing countries and countries with economies in transition, UN وإذ تقر بأن معظم ضحايا الاتجار بالأشخاص هم من النساء والفتيات، ولا سيما من البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية،
    Seriously concerned at the increasing number of women and girl children, in particular from developing countries and from some countries with economies in transition, who are being trafficked to developed countries, as well as within and between regions and States, and acknowledging that the problem of trafficking also includes the victimizing of boys, UN وإذ تلاحظ مع القلق تزايد عدد النساء والطفلات، ولا سيما من البلدان النامية ومن بعض البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، اللائي يجري الاتجار بهن إلى البلدان المتقدمة النمو، وفي داخل المناطق والدول وفيما بينها، وإذ تدرك أن الصبية هم أيضا من ضحايا مشكلة الاتجار،
    The revised registration criteria, mainly for level 1, are supportive of small and local businesses, in particular from developing countries and countries with economies in transition, as they allow such vendors to select a level of registration that matches their financial and operational capacity. UN وتدعم معايير التسجيل المنقحة، المتعلقة أساساً بالمستوى الأول، المؤسسات التجارية الصغيرة والمحلية، ولا سيما من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، لأنها تتيح لأولئك البائعين اختيار مستوى التسجيل الذي يوافق مواردهم المالية وقدراتهم التشغيلية.
    The staff selection system has resulted in greater accountability, transparency, a faster recruitment process, and a larger pool of candidates, particularly from developing countries. UN وقد أدى نظام انتقاء الموظفين إلى المزيد من المساءلة والشفافية وإلى الإسراع بخطى عملية التوظيف وإلى إيجاد تجمع أكبر من المرشحين ولا سيما من البلدان النامية.
    Also, executive searches have been conducted with the primary goal of identifying and attracting female candidates, particularly from developing countries. UN وأجريت فضلا عن ذلك عمليات بحث عن كفاءات لشغل المناصب التنفيذية كان الهدف الرئيسي منها العثور على مرشحات واجتذابهن، ولا سيما من البلدان النامية.
    The Administration agreed that it was not appropriate to have so many scholars in one project from any one country and so few from other regions, particularly from developing countries. UN ووافقت اﻹدارة على أنه لم يكن من الملائم وجود كثرة من الباحثين في مشروع واحد من أي بلد واحد وقلة من الباحثين من مناطق أخرى، ولا سيما من البلدان النامية.
    The focus of the UNCTAD database is on making information accessible to a variety of users, especially from developing countries: Governments, regional organizations, academics and service exporters. UN والنقطة التي تركز عليها قاعدة بيانات اﻷونكتاد هي جعل المعلومات في متناول مجموعة منوعة من المستخدِمين، ولا سيما من البلدان النامية وهم: الحكومات، والمنظمات اﻹقليمية، واﻷكاديميون، ومصدرو الخدمات.
    States Parties shall ensure international cooperation to assist children especially from developing countries for their repatriation and reintegration, in particular by providing financial aid.] UN تؤمّن الدول الأطراف التعاون الدولي في مساعدة الأطفال ولا سيما من البلدان النامية لإعادتهم إلى أوطانهم وإعادة إدماجهم فيها، ولا سيما بتوفير المعونة المالية.]
    Several United Nations organizations and agencies, which were partners in the Integrated Global Observing Strategy (IGOS), participated in UNISPACE III. The IGOS Partnership provides an overarching strategy for Earth observation and global monitoring, enhances scientific understanding at the national, regional and international levels, and assists user groups and decision makers, in particular those from developing countries. UN شاركت في اليونيسبيس الثالث عدة منظمات ووكالات تابعة للأمم المتحدة شريكة في استراتيجية الرصد العالمية المتكاملة. وتتيح الشراكة في استراتيجية الرصد العالمية المتكاملة استراتيجية واسعة النطاق لرصد الأرض وللرصد العالمي وتعمق الإدراك العلمي على المستويات الوطنية والإقليمية وتساعد مجموعات المستخدمين وصانعي القرارات، ولا سيما من البلدان النامية.
    Its member States remain free to enter into agreements with foreign partners, in particular developing countries. UN وتظل للدول اﻷعضاء في الاتفاق حرية الدخول في اتفاقات مع شركاء أجانب، ولا سيما من البلدان النامية.
    We consider it necessary that impetus be given to the process of widening the participation of women within the United Nations, especially those from developing countries, to achieve equitable geographical representation, with an emphasis on decision-making posts. UN ونرى أنه لا بد من توفير الزخم لعملية توسيع مشاركة المرأة داخل اﻷمم المتحدة، ولا سيما من البلدان النامية لتحقيق التوازن الجغرافي العادل، مع التركيز على وظائف صنع القرار.
    17. Some delegations lamented the low attendance at the sessions, especially from the developing countries. UN 17 - وأعربت بعض الوفود عن الأسف إزاء انخفاض معدل الحضور في الدورات، ولا سيما من البلدان النامية.
    (c) The question of the participation of non-governmental organizations from all regions, in particular from the developing countries. UN )ج( مسـألة مشاركة المنظمات غير الحكومية من جميع المناطق اﻹقليمية، ولا سيما من البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more