These figures show neither the high intangible costs of the embargo nor the emotional damage it causes our people. | UN | وهذه الأرقام لا تعبر عن التكلفة غير المادية الباهظة، ولا عن الأضرار النفسية التي يسببها الحصار لشعبنا. |
In addition, neither the reasons nor the impact of the changes were disclosed. | UN | وبالإضافة إلى هذا، لم يكشف عن أسباب هذه التغييرات ولا عن آثارها. |
No I liked her makeup or the guys who left. | Open Subtitles | كنت لا ارضى عن مكياجها, ولا عن صداقاتها للأولاد, |
No information was given on the principle of equal pay for equal work or on the problem of sexual harassment. | UN | فلم تقدم أية معلومات عن مبدأ المساواة في اﻷجور على نفس العمل ولا عن مشكلة المضايقات الجنسية. |
Detailed disclosure on development and training, and continuing education could not be found, nor on professional advice that has been sought. | UN | وليست هناك إمكانية لتوفر كشوف مفصلة عن التطوير والتدريب والتعليم المستمر، ولا عن المشورة المهنية المنشودة. |
In the fulfilment of his/her judicial functions, the magistrate cannot be held liable for the interpretation of law provisions, nor for the examination of facts and evidence. | UN | ولا يعتبر القاضي مسؤولاً عن تفسير أحكام القانون ولا عن النظر في الوقائع والأدلة لدى قيامه بمهامه القضائية. |
They were given no explanation about either their detention or their release. | UN | ولم يخبروهم لا عن سبب اعتقالهم ولا عن سبب إطلاق سراحهم. |
In addition, neither the reasons nor the impact of the changes were disclosed. | UN | وبالإضافة إلى هذا، لم يكشف عن أسباب هذه التغييرات ولا عن آثارها. |
Neither the use of a sale-and-lease-back construction, which is not unusual, nor the refusal by the second company to use the money obtained from the third company to reimburse the first selling company can give rise to a tort. | UN | فلا يمكن أن ينشأ ضرر عن استعمال صيغة البيع مع استرداد المبيع عن طريق الاستئجار، وهو أمر مألوف، ولا عن رفض الشركة الثانية استخدام الأموال التي حصلت عليها من الشركة الثالثة لسداد الشركة البائعة الأولى. |
Unfortunately the Government chose not to provide information about the quantities of the seized consignments nor the specific method of smuggling. | UN | وللأسف فإن الحكومة اختارت عدم تقديم معلومات لا عن كميات الشحنات المصادرة ولا عن طريقة التهريب بالتحديد. |
With regard to discussions on items 1, 3 and 4, the document does not stipulate anything about the aim or the outcome of the said discussions. | UN | أما فيما يتعلق بالمناقشات بشأن البنود 1 و3 و4، فلم تذكر الوثيقة شيئاً عن هدف هذه المناقشات ولا عن نتائجها. |
In the complainants' view, the State party's claim that enquiries were made without disclosing their identities or the identity of their brother E.N.K. is unreasonable. | UN | ويرى صاحبـا الشكوى أن ادعاء الدولة الطرف أن التحريات جرت دون الكشف عن هويتهما ولا عن هوية أخيهما إ. ن. |
In the complainants' view, the State party's claim that enquiries were made without disclosing their identities or the identity of their brother E.N.K. is unreasonable. | UN | ويرى صاحبـا الشكوى أن ادعاء الدولة الطرف أن التحريات جرت دون الكشف عن هويتهما ولا عن هوية أخيهما إ. ن. |
However, the Committee regrets that the State party has provided no statistical information on the causes of these deaths or on mortality rates in detention facilities. | UN | ولكن اللجنة تأسف لعدم تقديم الدولة الطرف أي معلومات إحصائية عن أسباب حالات الوفاة أثناء الاحتجاز ولا عن معدل الوفيات في أماكن الاحتجاز. |
However, the Committee regrets that the State party has provided no statistical information on the causes of these deaths or on mortality rates in detention facilities. | UN | ولكن اللجنة تأسف لعدم تقديم الدولة الطرف أي معلومات إحصائية عن أسباب حالات الوفاة أثناء الاحتجاز ولا عن معدل الوفيات في أماكن الاحتجاز. |
However, there are no data on how many activities have taken place or on how many people with disabilities have participated. | UN | غير أنه لا تتوفر أي بيانات عن عدد الأنشطة التي نظمت، ولا عن عدد الأشخاص ذوي الإعاقة الذين شاركوا فيها. |
There is no insight into the total amount of waste sites worldwide, nor on their releases. | UN | ولا توجد فكرة متعمقة عن الكمية الإجمالية لمواقع النفايات في أنحاء العالم، ولا عن الإطلاقات منها. |
There is no insight into the total amount of waste sites worldwide, nor on their releases. | UN | ولا توجد فكرة متعمقة عن الكمية الإجمالية لمواقع النفايات في أنحاء العالم، ولا عن الإطلاقات منها. |
“Poland does not turn its back on anyone and does not look for friends afar nor for enemies next door. | UN | " بولندا لا تديــر ظهرها ﻷحد ولا تبحث عن أصدقاء في ديار بعيـدة ولا عن أعداء خلف بابها. |
Very little is known of their leadership and command structure, their relationships with other groups, their numbers or their armament. | UN | ولا يُعرف الكثير عن قيادتهما ولا عن هيكلهما القيادي وعلاقاتهما بالمجموعات الأخرى وأعدادهما وتسلحهما. |
Finally, we believe that the roles of neither such a fourth special session nor of the Conference on Disarmament can be replaced with alternative initiatives. | UN | وأخيراً نعتقد أنه لا يمكن الاستعاضة عن هذه الدورة الاستثنائية الرابعة ولا عن مؤتمر نزع السلاح بمبادرة بديلة. |
No reports have been received that torture was being used systematically against political opponents or other people arrested by the official services, nor about people persecuted for their views. | UN | ولم ترد تقارير عن ممارسة منهجية للتعذيب ضد المعارضين السياسيين أو غيرهم من اﻷشخاص الذين ألقت السلطات الرسمية القبض عليهم ولا عن أناس يُضطهدون بسبب آرائهم. |
Furthermore, the international trading system could not be viewed in isolation from other developmental concerns, nor from other related issues. | UN | واﻷكثر من ذلك، لا يمكن أن ينظر إلى النظام التجاري بمعزل عن الشواغل اﻹنمائية اﻷخرى، ولا عن سائر المسائل ذات الصلة. |
Little is known about the detailed structure, Or about the actual size of the military arm. | UN | ولا يعرف الكثير عن تفاصيل التشكيل ولا عن الحجم الفعلي للذراع العسكرية. |
He maintained that he knew nothing about either the origins of the arms delivered under Taylor or the payments for them. | UN | وأصر على أنه لا يعلم شيئا عن مصادر الأسلحة التي أرسلت أثناء رئاسة تايلور ولا عن مصادر المبالغ التي دفعت لشرائها. |