"ولا محاميه" - Translation from Arabic to English

    • nor his counsel
        
    • nor his lawyer
        
    • or his lawyer
        
    • nor his lawyers
        
    • or his counsel
        
    Neither the author nor his counsel expressed any concern with the delay and never requested the Court to expedite the hearing. UN ولم يبد صاحب البلاغ ولا محاميه أي قلقٍ إزاء التأخير ولم يطلبا من المحكمة الإسراع في عقد جلسة الاستماع.
    In the Committee's opinion, neither the author nor his counsel have shown the existence of further compelling circumstances beyond the length of detention on death row. UN وترى اللجنة أنه لا صاحب الرسالة ولا محاميه قد بيّن وجود هذه الظروف القهرية اﻷخرى بما يتجاوز طول فترة الاحتجاز في عنبر المحكوم عليهم باﻹعدام.
    In this context, the Committee notes also that neither the author nor his counsel requested more time for the preparation of the defence at the beginning at the trial. UN وفي هذا السياق تشير اللجنة أيضا إلى أنه لا الشاكي ولا محاميه قد طلبا في بداية المحاكمة مزيدا من الوقت ﻹعداد الدفاع.
    Neither the author nor his lawyer took part in the court hearing, because the court had failed to notify the author about the date of the hearing and a participation of the lawyer was not provided for by law. UN ولم يشارك صاحب البلاغ ولا محاميه في الجلسة، لأن المحكمة لم تخطره بتاريخها، ولأن القانون لا ينص على حضور المحامي.
    In court, neither Dovud nor his lawyer produced documents that would buttress his alibi defence. UN ولم يقدم دوفود ولا محاميه في المحكمة مستندات تدعم شهادة الدفع بالغيبة.
    However, neither he nor his lawyer presented any claim to court in this respect; the Committee has correctly declared this claim unsubstantiated. UN إلا أنه، لم يتقدم لا هو ولا محاميه بأية شكوى إلى أي محكمة في هذا الإطار؛ وقد أصابت اللجنة في اعتبار شكواه فاقدة للأدلة.
    Neither during the preliminary investigation nor before the court, did the author's son or his lawyer formulate any claim about beatings, torture, or other form of unlawful methods of investigation. UN ولم يقدم ابن صاحبة البلاغ ولا محاميه أي شكوى بشأن التعرض للضرب أو التعذيب أو أي أسلوب من أساليب التحقيق غير المشروعة، لا أثناء التحقيقات الأولية ولا أمام المحكمة.
    Neither he nor his lawyers have made any application to the court to challenge his detention. UN بيد أن لا هو ولا محاميه قدم طلبا إلى المحكمة للطعن في مشروعية احتجازه.
    The State party emphasizes that neither the author nor his counsel raised any objection to the constitution of the panel. UN وتؤكد الدولة الطرف أنه لا صاحب البلاغ ولا محاميه أثارا أي اعتراض على تكوين الفريق.
    Neither he nor his counsel were informed that he was going to be interviewed and examined by a physician, nor was his consent to that evaluation sought. UN ولم يُبلَّغ لا هو ولا محاميه بأنه سيستجوب وسيفحص من قبل طبيب، ولم يطلب منه إبداء رأيه لمعرفة إن كان موافقاً أو رافضاً لإجراء هذا الفحص.
    Neither he nor his counsel were informed that he was going to be interviewed and examined by a physician, nor was his consent to that evaluation sought. UN ولم يُبلَّغ لا هو ولا محاميه بأنه سيستجوب وسيفحص من قبل طبيب، ولم يطلب منه إبداء رأيه لمعرفة إن كان موافقاً أو رافضاً لإجراء هذا الفحص.
    Neither he nor his counsel signed the respective report of 15 July 2002. UN ولم يوقع لا هو ولا محاميه على هذا التقرير الصادر في 15 تموز/يوليه 2002.
    However, as neither the author nor his counsel had been informed in advance of the amendments to the charges in the summons, they were unable to prepare a new line of defence. UN والحال أن لا صاحب البلاغ ولا محاميه أُبلغَا مسبقاً بتغيير التهم الواردة في التكليف بالحضور، وبالتالي لم يتسنّ لهما إعداد منهج دفاع آخر.
    However, as neither the author nor his counsel had been informed in advance of the amendments to the charges in the summons, they were unable to prepare a new line of defence. UN والحال أن لا صاحب البلاغ ولا محاميه أُبلغَا مسبقاً بتغيير التهم الواردة في التكليف بالحضور، وبالتالي لم يتسنّ لهما إعداد منهج دفاع آخر.
    Regarding torture allegations, neither the author's son nor his lawyer submitted any complaints during the investigation or during the trial. UN وفيما يتعلق بادعاءات التعذيب، لم يقدم ابن صاحبة البلاغ ولا محاميه أية شكاوى في أثناء التحقيق ولا المحاكمة.
    The author's ill-treatment allegations are groundless and, during the numerous interrogations at the preliminary investigation, neither the alleged victim nor his lawyer complained about unlawful methods of investigation. UN وإن ادعاءات صاحب البلاغ بتعرضه لإساءة المعاملة لا أساس لها من الصحة، ولم يشتك الشخص المدعى أنه ضحية ولا محاميه من ممارسة أساليب غير مشروعة أثناء عمليات الاستجواب العديدة في التحقيق الأولي.
    At the end of the preliminary investigation, after having acquainted themselves with the criminal case file content, neither Mr. Idiev nor his lawyer formulated claims or requests. UN وفي نهاية التحقيق الأولي، بعد أن اطلع السيد إيدييف ومحاميه على محتوى ملف القضية الجنائية فإنه لم يقدم لا هو ولا محاميه أية شكاوى أو طلبات.
    Neither the author nor his lawyer took part in the court hearing, because the court had failed to notify the author about the date of the hearing and a participation of the lawyer was not provided for by law. UN ولم يشهد صاحب البلاغ ولا محاميه جلسة الاستماع، لأن المحكمة لم تخطره بتاريخ الجلسة، ولأن القانون لا ينص على حضور المحامي.
    8. Neither the family of M'hamed Benyamina nor his lawyer received any information on his status or his place of detention. UN 8- ولم تحصل أسرة محمد بنيامينة ولا محاميه على معلومات عن حالته ولا عن مكان احتجازه.
    4.3 The State party contends that neither the author nor his lawyer ever raised the issue of police coercion before the courts. UN 4-3 وتحاج الدولة الطرف بأن لا صاحب البلاغ ولا محاميه أثارا قط مسألة الإكراه من جانب الشرطة أمام المحاكم.
    Neither during the preliminary investigation nor before the court, did the author's son or his lawyer formulate any claim about beatings, torture, or other form of unlawful methods of investigation. UN ولم يقدم ابن صاحبة البلاغ ولا محاميه أي شكوى بشأن التعرض للضرب أو التعذيب أو أي أسلوب من أساليب التحقيق غير المشروعة، لا أثناء التحقيقات الأولية ولا أمام المحكمة.
    The State party also explains that publications in the mass media in no way influenced the judges, and that neither the accused nor his lawyers ever asked the judges to recuse themselves. UN وتوضح الدولة الطرف أيضاً أن ما نُشر في وسائط الإعلام لم يؤثر بأي شكل من الأشكال على القضاة وأن المتهم لم يطلب لا هو ولا محاميه إلى القضاة التنحي عن النظر في قضيته.
    7.3 In so far as the allegation of denial of the right to be present in court is concerned, the State party asserts that at no time did the author or his counsel indicate to the Court of Appeal that he wished to be present at the hearing of the appeal. UN ٧-٣ وفيما يتصل بادعاء الحرمان من الحق في الحضور في المحكمة، تؤكد الدولة الطرف أنه لا صاحب البلاغ ولا محاميه قد بين في أي وقت لمحكمة الاستئناف أنهما يرغبان في الحضور أثناء النظر في الاستئناف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more