"ولا مع" - Translation from Arabic to English

    • nor with
        
    • or with
        
    • not with
        
    • and with the
        
    • nor the
        
    • as with the
        
    Canada cannot concur with the interpretation of those events provided by the text of the resolution, nor with the singling out of one party. UN ولا يمكن لكندا أن تتفق مع التفسير الذي قدمه نص القرار لتلك الأحداث، ولا مع خــص طرف واحد بالملامة.
    Care was taken, however, not to overlap with the conduct of activities which could be considered routine programme development, nor with support which UNCTAD was expected to provide in the long term. UN غير أنه تم توخي الحرص على ألا يحدث تداخل مع سير اﻷنشطة التي يمكن اعتبارها تطورا برنامجيا روتينيا، ولا مع الدعم الذي يتوقع من اﻷونكتاد تقديمه في اﻷجل الطويل.
    I've never been lonely, neither alone, nor with someone else. Open Subtitles لم أكن قط وحيدة، ولا منعزلة، ولا مع أحد آخر
    From the very beginning, this Israeli Government adopted general guidelines which do not conform with the bases of the peace process or with the agreements reached. UN ومنذ اللحظة اﻷولى اعتمدت الحكومة خطوطا توجيهية عامة لا تنسجم مع أسس عملية السلام ولا مع الاتفاقيات القائمة.
    In their work of obfuscation, they are trying to portray that Ethiopia is serving the interests of others. This is not in line with our history or with our psychology. UN ففي سعيها للتشويه تحاول أن تصور اثيوبيا بأنها تخدم مصالح جهات أخرى، وهذا لا ينسجم مع تاريخنا ولا مع عقليتنا.
    not with anybody,'cause there's somethin'inside you that's... It's just missin'. Open Subtitles ، ولا مع أي أحد أخر لأنّ هناك شيئا مفقوداً بداخلك
    The ridiculous effort to impose solutions by force is incompatible with any civilized reasoning and with the basic principles of international law. UN والتظاهر الذي يبعث على السخرية بفرض حلول عن طريق القوة لا يتمشى مع أي منطق متحضر ولا مع المبادئ اﻷساسية للقانون الدولي.
    I don't know what he's said, but he does not live with relatives, nor with friends in the usual sense of the word. Open Subtitles لاأعرفماذاأخبرك. ولكنه لا يعيش مع أقاربه ولا مع أصدقائه بالمعنى المتداول للكلمة.
    This latest demonstration of hostility on the part of the Greek Cypriot side is neither compatible with civilized, good-neighbourly relations nor with the establishment of trust between the two communities in Cyprus. UN وهذا التعبير اﻷخير عن العداء من الجانب القبرصي اليوناني لا يتفق مع العلاقات المتحضرة وحسن الجوار ولا مع بناء ثقة بين الطائفتين في قبرص.
    Such a construction is not combinable with the independence of the prosecutor, nor with the principle of maintaining the separation of the roles of the tribunal and the prosecutor. UN ومثل هذا اﻹنشاء لا يمكن أن يجتمع مع استقلال المدعي العام، ولا مع مبدأ المحافظة على استقلالية دور المحكمة ودور المدعي العام.
    Current practices create precarious statuses that are not fully aligned with the United Nations values nor with international labour principles. UN وتؤدي الممارسات الراهنة إلى إيجاد مراكز تعاقدية غير مستقرة وغير متوائمة تماماً مع قيم الأمم المتحدة ولا مع الممارسات الدولية المتعلقة بالعمل.
    Current practices create precarious statuses that are not fully aligned with the United Nations values, nor with international labour principles. UN وتؤدي الممارسات الراهنة إلى إيجاد مراكز تعاقدية غير مستقرة وغير متوائمة تماماً مع قيم الأمم المتحدة ولا مع الممارسات الدولية المتعلقة بالعمل.
    The Committee observes that such a standard of proof is excessively high and not in line with the Convention, nor with current anti-discrimination standards which ease the burden of proof of the victim in civil proceedings relating to domestic violence complaints. UN وتلاحظ اللجنة أن معيار الإثبات هذا صارم بدرجة مفرطة ولا يتفق مع أحكام الاتفاقية ولا مع معايير مناهضة التمييز التي تخفف عبء الإثبات على الضحية في الدعاوى المدنية المتعلقة بشكاوى العنف العائلي.
    Approval is only granted in exceptional cases, where it would not be incompatible with the interests of the Organization nor with a staff member's status as an international civil servant. UN ولا تمنــح الموافقــة إلا في حالات استثنائية حيثما لا تتعارض مع مصالح المنظمة ولا مع مركز الموظف بوصفه موظفا مدنيا دوليا.
    Neither has yet definitively settled their relationship with each other or with their neighbours. UN ولم تسو بعد أي منهما علاقاتها بشكل نهائي مع اﻷخرى ولا مع جيرانها.
    The request to include item 159 in the agenda of the fifty-second session was not in line with the provisions of the Charter or with that resolution. UN وقال إن طلب إدراج البند ١٥٩ في جدول أعمال الدورة الثانية والخمسين لا يتمشى مع أحكام الميثاق ولا مع ذلك القرار.
    You are Marcus' stepfather, but you don't live with him or with his mother. Open Subtitles أنت والد ماركوس لكنك لا تعيش معه ولا مع والدته
    not with her, not with anybody,'cause there was something inside me that was just missing. Open Subtitles ليس معها ولا مع اي شخص آخر, لأن هُناك شيئاً في داخلي مفقود
    You don't go outside those walls anymore. Not by yourself, not with anyone else. Open Subtitles لن تذهب خارج هذه الجدران بعد الآن، لا بمفردك، ولا مع أيّ أحد آخر.
    She almost killed a patient. She can't be trusted... not in the O.R., not with patients. Open Subtitles لا يُمكننا الوثوق بها، لا بغرفة الجراحة ولا مع المرضى
    Thus defined, mercenary activities are, without exception, incompatible with our system of government and with the legal system in force and therefore impracticable. UN وحسـب هــذا التعريف فـإن أنشطة المرتزقة دون استثناء لا تتفق ونظام حكومتنا ولا مع النظام القانون الساري، ولذا فإنها غير عملية.
    Neither the use of force nor the threat of use of force can be tolerated. UN ولا يمكن التسامح مع استخدام القوة ولا مع التهديد باستخدامها.
    The Decree of the Supreme Soviet of the Russian Federation is incompatible with this commitment as well as with the purposes and principles of the Charter of the United Nations, and without effect. UN والمرسوم الصادر عن المجلس اﻷعلى للاتحاد الروسي لا يتفق مع هذا الالتزام ولا مع مقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة ومن ثم فهو عديم اﻷثر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more