"ولا نرى أي" - Translation from Arabic to English

    • we see no
        
    we see no advantage to attempting to force normalization while the Israeli occupation of the territories continues. UN ولا نرى أي إمكانية في محاولة تمرير التطبيع ما دام الاحتلال لﻷراضي العربية المحتلة قائما.
    we see no real basis for the revision of the obligations it contains. UN ولا نرى أي أساس حقيقي لإعادة النظر في الالتزامات التي تحتوي عليها تلك المعاهدة.
    we see no contradiction in engaging in these two processes concurrently. UN ولا نرى أي تناقض في المشاركة في هاتين العمليتين على نحو متزامن.
    we see no other way but to continue our discussions in a search for the widest possible agreement on this issue. UN ولا نرى أي طريقة أخرى سوى مواصلة مناقشاتنا بحثا عن أوسع اتفاق ممكن حول هذه المسألة.
    we see no merit in trying to upgrade existing nuclear weapons and increase the precision of their delivery systems. UN ولا نرى أي ميزة في محاولة تحديث الأسلحة النووية الموجودة وزيادة الدقة في منظومات إيصالها.
    we see no moral justification for the perpetuation of this historical injustice. UN ولا نرى أي تبرير أخلاقي لاستمرار هذا الظلم التاريخي.
    we see no value in dwelling on those problems. UN ولا نرى أي قيمة في إطالة الحديث عن هذه المشاكل.
    we see no compelling reason why all Committee sessions should begin at the same time or why meetings should be concentrated in one season. UN ولا نرى أي سبب مقنع يدعو إلى بدء جلسات جميع اللجان في نفس الوقت أو تركيز الجلسات في موسم واحد.
    we see no reason to depart from this long-standing interpretation in the case before us. UN ولا نرى أي سبب للابتعاد عن هذا التفسير الراسخ في القضية المذكورة.
    we see no reason to depart from this long-standing interpretation in the case before us. UN ولا نرى أي سبب للابتعاد عن هذا التفسير الراسخ في القضية المذكورة.
    Instead, we are witnessing the proliferation of internal conflicts, with such tragic consequences, and we see no visible signs of any immediate satisfactory and lasting solutions, despite the efforts of this Organization. UN فإذا بنا نشهد بدلا من ذلك انتشار المنازعات الداخلية التي تترتب عليها نتائج مأساوية، ولا نرى أي بوادر ظاهرة تنبئ بأننا على وشك التوصل ﻷية حلول مرضية ودائمة على الرغم من جهود هذه المنظمة.
    we see no indication of results emanating from the Informal Working Group on Documentation and Other Procedural Questions, just a very generic statement on the role that presidential note 507 (S/2010/507) plays in the practice of the Council. UN ولا نرى أي مؤشر على النتائج الصادرة عن الفريق العامل غير الرسمي المعني بالوثائق والمسائل الإجرائية الأخرى، عدا عن بيان عام للغاية بشأن الدور الذي تؤديه المذكرة الرئاسية 507 فيما يتعلق بممارسة المجلس.
    As for peaceful nuclear explosions (PNE), the rationale repeatedly cited is not persuasive because the practicality of its application for peaceful purposes is doubtful and we see no need for such technology. UN أما فيما يتعلق بالتفجيرات النووية السلمية، فإن المنطق المذكور مراراً غير مقنع ﻷن إمكانية تطبيقه عملياً لﻷغراض السلمية مشكوك فيها، ولا نرى أي داع لمثل هذه التكنولوجيا.
    we see no justification for such tests. UN ولا نرى أي مبـــرر لمثل هـذه التجارب.
    we see no justification whatsoever for the perpetuation of the current outdated representation on the Security Council whereby the countries of Africa, Asia, Latin America and the Caribbean have been marginalized. UN ولا نرى أي تبرير لإدامة التمثيل الحالي في مجلس الأمن، التمثيل الذي عفى عليه الزمن والذي ينطوي على تهميش بلدان أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية والكاريبي.
    we see no willingness at all to modify our practices when it comes to the use of our time, nor is there any will at all to make further changes as concerns agenda items. UN ولا نرى أي استعداد على الإطلاق لتعديل ممارساتنا في ما يتصل باستعمال وقتنا، ولا أرى أي إرادة على الإطلاق لإجراء مزيد من التغييرات بشأن بنود جدول الأعمال.
    we see no reason to change our position, which we noted in 2007, that Africa seeks no fewer than two permanent seats, with all the prerogatives and privileges of a permanent member, including the right of the veto, in addition to five non-permanent seats. UN ولا نرى أي مبرر لكي نغير موقفنا، الذي سجلناه عام 2007، ومؤداه أن أفريقيا تسعى إلى الحصول على ما لا يقل عن مقعدين دائمين، مع كل ما للمقعد الدائم من صلاحيات وامتيازات، بما في ذلك حق النقض، علاوة على خمسة مقاعد غير دائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more