"ولا يزال مجلس" - Translation from Arabic to English

    • Council remains
        
    • Council continues
        
    The Security Council remains concerned over the socio-economic and humanitarian conditions in Gaza. UN ولا يزال مجلس الأمن يشعر بالقلق إزاء الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية والإنسانية في غزة.
    The Security Council remains focused on the need to build upon past years' levels of transparency. UN ولا يزال مجلس الأمن يركز على الحاجة إلى البناء على مستويات الشفافية التي تميزت بها السنوات الماضية.
    The Security Council remains seized of the question of South Africa, and its members continue to follow developments in that country with keen interest. UN ولا يزال مجلس اﻷمن يبقي مسألة جنوب افريقيا قيد نظره، ويواصل أعضاؤه متابعة التطورات في ذلك البلد باهتمام شديد.
    " The Security Council remains committed to addressing the impact of armed conflict on civilians. UN " ولا يزال مجلس الأمن ملتزماً بمعالجة الآثار التي تخلّفها النزاعات المسلحة على المدنيين.
    The Council continues to contribute immensely to the promotion of human rights and adherence to the rule of law. UN ولا يزال مجلس المساعدة القانونية يسهم إسهاماً كبيراً في تعزيز حقوق الإنسان واحترام سيادة القانون.
    The Security Council remains largely paralysed. UN ولا يزال مجلس الأمن مشلولا إلى حد كبير.
    " The Security Council remains deeply concerned at the situation of those refugees from the Republic of Croatia who wish to return. UN " ولا يزال مجلس اﻷمن يشعر بقلق بالغ إزاء حالة اللاجئين من جمهورية كرواتيا الراغبين في العودة.
    “The Security Council remains deeply concerned at the situation of those refugees from the Republic of Croatia who wish to return. UN " ولا يزال مجلس اﻷمــن يشعر بقلـق بالـغ إزاء حالة اللاجئين من جمهوريــة كرواتيـا الراغبين في العودة.
    “The Security Council remains deeply concerned at the situation of those refugees from the Republic of Croatia who wish to return. UN " ولا يزال مجلس اﻷمن يشعر بقلق بالغ إزاء حالة اللاجئين من جمهورية كرواتيا الراغبين في العودة.
    " The Security Council remains deeply concerned at the situation in the Republic of Yemen and in particular the deteriorating humanitarian situation in Aden. UN " ولا يزال مجلس اﻷمن يساوره بالغ القلق إزاء الحالة في الجمهورية اليمنية، وخاصة إزاء تدهور الحالة اﻹنسانية في عدن.
    " The Security Council remains deeply concerned by the continuation of the armed conflict in Angola. UN " ولا يزال مجلس اﻷمن يشعر بقلق بالغ من جراء استمرار النزاع المسلح في أنغولا.
    " The Security Council remains seriously concerned by the security situation in Central African Republic. UN " ولا يزال مجلس الأمن يشعر ببالغ القلق إزاء الحالة الأمنية في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    " The Security Council remains seriously concerned by the security situation in Central African Republic. UN " ولا يزال مجلس الأمن يشعر ببالغ القلق إزاء الحالة الأمنية في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    " The Security Council remains committed to addressing the impact of armed conflict on civilians. UN " ولا يزال مجلس الأمن ملتزماً بمعالجة آثار النـزاعات المسلحة على المدنيين.
    " The Security Council remains gravely concerned about the recent intense fighting in Kosovo which has had a devastating impact on the civilian population and has greatly increased the numbers of refugees and displaced persons. UN " ولا يزال مجلس اﻷمن يشعر بقلق بالغ إزاء القتال المكثف الذي شهدته كوسوفو مؤخرا وخلف آثارا مدمرة في أوساط السكان المدنيين وأدى إلى زيادة أعداد اللاجئين والمشردين زيادة كبيرة.
    " The Security Council remains concerned about the slow progress in the appointment of women as special representatives and envoys of the Secretary-General, and urges the Secretary-General to increase the number of women serving as high-level representatives to achieve the overall goal of gender balance. UN ولا يزال مجلس الأمن منشغلا إزاء البطء في تعيين النساء كممثلات ومبعوثات خاصات للأمين العام، ويحث الأمين العام على زيادة عدد النساء اللواتي يعملن كممثلات رفيعات المستوى لتحقيق الهدف الكلي المتمثل في التوازن بين الجنسين.
    " The Security Council remains deeply concerned at the continued obstruction of the return of the refugees and displaced persons by the Abkhaz authorities, which is totally unacceptable. UN " ولا يزال مجلس اﻷمن يشعر ببالغ القلق إزاء استمرار السلطات اﻷبخازية في إعاقة عودة اللاجئين والمشردين، اﻷمر الذي لا يمكن قبوله على اﻹطلاق.
    " The Security Council remains deeply concerned at the continued obstruction of the return of the refugees and displaced persons by the Abkhaz authorities which is totally unacceptable. UN " ولا يزال مجلس اﻷمن يشعر ببالغ القلق إزاء استمرار إعاقة عودة اللاجئين والمشردين من قبل السلطات اﻷبخازية، وهو أمر غير مقبول تماما.
    " The Security Council remains seriously concerned by the growth in illegal drug trafficking, as well as transnational organized crime in Guinea-Bissau and in the sub-region. UN " ولا يزال مجلس الأمن يشعر بقلق بالغ بسبب تزايد الاتجار غير المشروع بالمخدرات، وكذلك الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية في غينيا - بيساو وفي المنطقة دون الإقليمية.
    " The Security Council remains gravely concerned about the threat of terrorism, and the risk that non-state actors may acquire, develop, traffic in or use weapons of mass destruction and their means of delivery. UN " ولا يزال مجلس الأمن يشعر ببالغ القلق إزاء تهديدات الإرهاب وإمكانية حصول الجهات من غير الدول على أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، أو تطويرها لتلك الأسلحة أو الاتجار بها أو استخدامها.
    The Council continues to be consulted by Congress on all economic and social matters. UN ولا يزال مجلس الشيوخ العرفي عبارة عن مرجع يستشيره مجلس النواب فيما يتعلق بأي شأن من الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more