"ولا يزال هناك" - Translation from Arabic to English

    • there is still
        
    • there are still
        
    • there was still
        
    • there remain
        
    • there continues to be a
        
    • there remained
        
    • there remains a
        
    • still exist
        
    • there were still
        
    • still remain
        
    • remains to be
        
    • continue to be
        
    • And there's still
        
    • remained to
        
    • there still
        
    Biosecurity manuals have yet to be adopted in many places and there is still significant room for improvement. UN لم تُعتمَد بعد أدلة الأمن البيولوجي في العديد من الأماكن ولا يزال هناك مجال واسع لتحسينها.
    there is still a danger that mass violence may erupt. UN ولا يزال هناك خطر أن ينفجر العنف الشامل هناك.
    there are still more than 700 untrained teachers serving in schools due to a shortage of trained teachers. UN ولا يزال هناك أكثر من ٧٠٠ معلم غير متدرب في المدارس نظراً لقلّة عدد المعلّمين المتدربين.
    there are still a number of ways by which the United Nations can further improve its performance. UN ولا يزال هناك عدد من الطرق التي يمكن لﻷمم المتحدة أن تزيد بها تحسين أدائها.
    there was still much to do in the areas of education, health and employment, in particular for young people and women. UN ولا يزال هناك الكثير الذي يتعيّن القيام به في مجالات التعليم والصحة والعمالة، وخصوصاً فيما يتعلق بالشباب والنساء.
    there remain 42 sites due for closure. UN ولا يزال هناك ٤٢ موقعا لم يغلق بعد من المواقع المقرر إغلاقها.
    there continues to be a striking discrepancy between the extent to which women suffer the effects of conflict and the extent to which they are included in its resolution. UN ولا يزال هناك تباين صارخ بين مدى ما تعانيه المرأة من أضرار النزاع ومدى إشراكها في حله.
    In Haiti's large towns there is still a glimmer of hope for the fight against AIDS. UN ولا يزال هناك بصيص من الأمل لمكافحة الإيدز في كبرى المدن الهايتية.
    It has been five years since the adoption of the Mauritius Strategy, and while much has been accomplished, there is still work to be done. UN لقد مرّت خمس سنوات منذ اعتماد استراتيجية موريشيوس، ولا يزال هناك عمل يتعين القيام به علماً بأن الكثير قد تحقق.
    there is still a lot of room for strengthening and improving this cooperation. UN ولا يزال هناك متسع كبير لتعزيز هذا التعاون وتحسينه.
    there is still a lot of room for strengthening and improving this cooperation. UN ولا يزال هناك متسع كبير لتعزيز هذا التعاون وتحسينه.
    there is still a discrepancy of 6 certificates for 2009 and 15 certificates for 2008. UN ولا يزال هناك فرق يبلغ 6 شهادات لعام 2009 و 15 شهادة لعام 2008.
    there are still a lot of remarks from the public that family legislation sets too many obstacles for child adoption. UN ولا يزال هناك الكثير من الملاحظات من الجمهور بأن تشريع الأسرة يضع عقبات كثيرة للغاية أمام تبني الأطفال.
    there are still a high number of vulnerable chiefdoms, mostly located in the northern and eastern provinces. UN ولا يزال هناك عدد كبير من المشايخ الضعيفة التي يقع معظمها في المقاطعات الشمالية والشرقية.
    there are still much to be done to achieve gender equality. UN ولا يزال هناك الكثير الذي يتعين عمله لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    there was still a long way to go, but the process was moving in the right direction. UN ولا يزال هناك طريق طويل يتعين السير فيه، ولكن العملية تسير في الاتجاه الصحيح.
    there was still a shortage of specialist institutions and instructors. UN ولا يزال هناك نقص في المؤسسات المتخصصة والمدربين.
    there remain a small number of countries that have yet to join the Convention. UN ولا يزال هناك عدد صغير من البلدان لم تنضم بعد إلى الاتفاقية.
    there continues to be a demonstrable lack of commitment by Croatian officials to work towards the establishment of effective local government administration. UN ولا يزال هناك نقص واضح في الالتزام من جانب المسؤولين الكرواتيين بالعمل على إنشاء إدارة حكومية محلية فعالة.
    there remained two vacancies from among the Asia-Pacific States to be filled. UN ولا يزال هناك مقعدان شاغران ينبغي ملؤهما من بين دول منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    there remains a strong perception that IMF has been sidelined in the handling of the present crisis. UN ولا يزال هناك تصور قوي يرى أصحابه أن الصندوق قد نحي جانبا في التعامل مع الأزمة الراهنة.
    A large number of nuclear arsenals still exist. UN ولا يزال هناك عدد كبير من الترسانات النووية.
    there were still approximately 10,000 tons of munitions awaiting destruction in munitions depot No. 275, located in the Zaporozhye region. UN ولا يزال هناك ما يقرب من 000 10 طن من الذخائر التي تنتظر التدمير في مستودع الذخائر رقم 275 الذي يقع بمنطقة زابوروجيا.
    A number of important challenges still remain in building the National Security Forces of Somalia. UN ولا يزال هناك عدد من التحديات الهامة أمام بناء قوات الأمن الوطنية الصومالية.
    Much work remains to be done to realize the promise of Cairo. UN ولا يزال هناك الكثير مما يتعين فعله لكي يتحقق وعد القاهرة.
    There also continue to be hundreds of missing foreigners in Iraq, or for whom Iraq is responsible. UN ولا يزال هناك أيضاً مئات اﻷجانب المفقودين في العراق أو الذين يتحمّل العراق المسؤولية عنهم.
    And there's still a lot of prep that we pushed so you could focus on getting Mr. Gatwood up by the end of the quarter. Open Subtitles ولا يزال هناك الكثير من الإعدادية التي دفعنا حتى تتمكن من التركيز على الحصول على السيد غاتوود تصل بنهاية الربع.
    Much also remained to be done with regard to ensuring gender balance and equitable geographical distribution in the recruitment process. UN ولا يزال هناك الكثير مما يتعين القيام به لكفالة التوازن بين الجنسين والتوزيع الجغرافي العادل في عملية التوظيف.
    there still remains a lot of work to be done in the non-proliferation and disarmament field. UN ولا يزال هناك الكثير من العمل في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more