Survey also remains to be carried out in previously un-surveyed areas and areas in which recent conflicts have taken place. | UN | ولا يزال يتعين إجراء مسح للمناطق التي لم يشملها المسح سابقاً والمناطق التي شهدت نزاعات في الآونة الأخيرة. |
Much work remains to be done on operationalizing norms. | UN | ولا يزال يتعين القيام بعمل كثير لتفعيل المعايير. |
Iraq's statements in this respect remain to be verified. | UN | ولا يزال يتعين التحقق من بيانات العراق في هذا الصدد. |
Samples from 2007 and 2008 have yet to be analyzed. | UN | ولا يزال يتعين تحليل عينات من عامي 2007 و2008. |
The next periodic report, which is overdue, has yet to be submitted. | UN | ولا يزال يتعين تقديم التقرير الدوري المقبل الذي فات موعد تقديمه. |
This key provision of the resolution is yet to be implemented. | UN | ولا يزال يتعين تنفيذ هذا الحكم الرئيسي من أحكام القرار. |
Much remains to be done in the field of socio-economic rehabilitation. | UN | ولا يزال يتعين فعل الكثير في مجال التأهيل الاقتصادي والاجتماعي. |
Whether there is a need to make agreements with other organizations remains to be seen, but that possibility should not be excluded. | UN | ولا يزال يتعين النظر فيما إذا كانت هناك حاجة لعقد اتفاقات مع المنظمات الأخرى، لكن ينبغي عدم استبعاد هذا الاحتمال. |
It remains to be seen whether this will continue during the sixty-seventh session of the General Assembly. | UN | ولا يزال يتعين معرفة عما إذا كان ذلك سيستمر خلال الدورة السابعة والستين للجمعية العامة. |
Six trial judgements involving 10 accused remain to be delivered. | UN | ولا يزال يتعين إصدار ستة أحكام ابتدائية بحق 10 متهمين. |
Two multi-accused judgements were rendered in the first half of 2011 and two remain to be delivered. | UN | وصدر حكمان في قضيتين تشملان متهمين متعددين في النصف الأول من عام 2011، ولا يزال يتعين إصدار حكمين آخرين. |
Concentrations for 2007 and 2008 have yet to be analyzed. | UN | ولا يزال يتعين تحليل التركيزات بالنسبة لعامي 2007 و2008. |
Samples from 2007 and 2008 have yet to be analyzed. | UN | ولا يزال يتعين تحليل عينات من عامي 2007 و2008. |
The exact amount of the loss, which occurred over a period of more than 20 years, has yet to be determined. | UN | ولا يزال يتعين تحديد مبلغ الخسارة بالضبط، وهي خسارة وقعت على مدى فترة تزيد على 20 عاما. |
The exact amount of the loss, which occurred over a period of more than 20 years, has yet to be determined. | UN | ولا يزال يتعين تحديد مبلغ الخسارة بالضبط، وهي خسارة وقعت على مدى فترة تزيد على 20 عاما. |
A full impact assessment study is yet to be conducted. | UN | ولا يزال يتعين إجراء دراسة كاملة لتقييم هذا الأثر. |
:: HACT still to be more broadly adopted by other agencies and beyond the pilot countries | UN | :: ولا يزال يتعين أن تعتمد وكالات أخرى النهج المنسق في التحويلات النقدية على نطاق أوسع وخارج إطار البلدان الرائدة |
An additional 1,419 cases have been initiated and are yet to be completed. | UN | وتم الشروع في دراسة 419 1 ملفا آخر ولا يزال يتعين إتمامها. |
The question of common penalties remained to be resolved. | UN | ولا يزال يتعين حل مسألة العقوبات الموحدة. |
Twelve out of 14 decrees still need to be adopted in order for the new law to be fully applicable. | UN | ولا يزال يتعين اعتماد اثني عشر مرسوما من أصل أربعة عشر حتى يتم تطبيق القانون الجديد تطبيقا تاما. |
Funding still needs to be secured to address this issue. | UN | ولا يزال يتعين تأمين التمويل اللازم لمعالجة هذه المسألة. |
Action had yet to be taken by the Assembly on the remainder of the Secretary-General's proposals. | UN | ولا يزال يتعين على الجمعية العامة أن تتخذ إجراء بشأن ما تبقى من مقترحات اﻷمين العام. |
Parties that have ratified up to the Montreal Amendment and have yet to ratify the Beijing Amendment | UN | الأطراف التي صدقت على تعديل مونتريال ولا يزال يتعين عليها أن تصدق على تعديل بيجين |
In view of the new Constitution, the country was going through a special period and many aspects of existing legislation still had to be reviewed. | UN | وأردفت قائلة إنه في ضوء الدستور الجديد، يمر البلد بفترة خاصة ولا يزال يتعين استعراض جوانب كثيرة من التشريع الحالي. |
How come that you shaheed's child still have to pay the school-trip? | Open Subtitles | كيف تكون ابنة شهيد ولا يزال يتعين عليها أن تدفع للرحلة؟ |
Some 100 residents of Camp New Iraq have still to be relocated before the closure and handover of the facility to the Government. | UN | ولا يزال يتعين نقل 100 من سكان مخيم العراق الجديد قبل إغلاق المرفق وتسليمه إلى الحكومة. |