we have no doubt that, with the support of the international community and with their own efforts, the Government and people of Haiti will be able to rebuild their country. | UN | ولا يساورنا شك في أن هايتي حكومة وشعباً ستتمكن من إعادة بناء البلد بمساعدة من المجتمع الدولي وبالجهود التي تبذلها. |
we have no doubt that many others will follow their lead in the near future. | UN | ولا يساورنا شك في أن دولا عديــدة أخرى ستتبعها في المستقبل القريب. |
we have no doubt that the battle for human rights ideals and principles is far from over. | UN | ولا يساورنا شك في أن المعركة التي تُخاض من أجل مُثل ومبادئ حقوق اﻹنسان لم تنتـه بعد. |
we have no doubt about Britain's sovereignty over the Falkland Islands and the other British dependencies in the South Atlantic. | UN | ولا يساورنا شك في سيادة بريطانيا على جزر فوكلاند. والمناطق البريطانية التابعة لها في جنوب المحيط اﻷطلسي. |
there is no doubt in our mind that women will significantly contribute to the process of change in this Organization. | UN | ولا يساورنا شك في أن المرأة ستسهم بشكل بارز في عملية التغيير في هذه المنظمة. |
we have no doubt that sustainable development will be possible only with durable peace and security. | UN | ولا يساورنا شك في أن التنمية المستدامة لن تتحقق إلا مع السلام والأمن الدائمين. |
we have no doubt that the cooperation between AALCO and the United Nations will continue to grow stronger. | UN | ولا يساورنا شك في أن التعاون بين المنظمة والأمم المتحدة سيزداد قوة. |
we have no doubt that the United Nations should play a priority role in the maintenance of international peace and security. | UN | ولا يساورنا شك في أن اﻷمم المتحدة تقوم بدور ذي أولوية في صيانة السلم واﻷمن الدوليين. |
we have no doubt that the system will be of immense benefit to States, particularly those at the preparatory stages of their legislative process. | UN | ولا يساورنا شك في أن هذا النظام سيعود بفائدة كبيرة على الدول، وبصفة خاصة الدول التي تمر بالمراحل التحضيرية من عمليتها التشريعية. |
we have no doubt as to Mr. Norbert Holl's political sagacity and ability to accomplish his important mission. | UN | ولا يساورنا شك في حنكة السيد نوربرت هول السياسية وقدرته على إنجاز هذه المهمة الهامة. |
we have no doubt that those called upon to represent these two continents as permanent members will have significant contributions to make in the interest of the world at large. | UN | ولا يساورنا شك في أنه ستكون للدول المدعوة لتمثيل هاتين القارتين اسهامات كبيرة لصالح العالم بوجه عام. |
we have no doubt that the Convention is well on its way to universal acceptance. | UN | ولا يساورنا شك في أن الاتفاقية في سبيلها اﻵن إلى القبول العالمي. |
we have no doubt that if this function is to be discharged, States Members of the Organization must ensure that the General Assembly has the means to discharge it. | UN | ولا يساورنا شك في أنه إذا أريد لهذه الوظيفة أن تؤدى، وجب على الدول اﻷعضــاء، في المنظمـة أن تكفل وضع الوسائل اللازمة لتأديتها في متناول الجمعية. |
The results that have been achieved so far fully justify this, and we have no doubt as to their potential for the future of the region. | UN | وإن النتائج التي تحققت حتى اﻵن تبرر هذا تماما، ولا يساورنا شك في أهميتهما بالنسبة لمستقبل المنطقة. |
we have no doubt that the day will come when the democratically elected Government will be restored. | UN | ولا يساورنا شك في أنه سيأتي اليوم الذي تعود فيه الحكومة المنتَخبة بطريقة ديمقراطية. |
we have no doubt that the forthcoming visit will assist the Special Committee by furthering its knowledge of the specific conditions in the Territory, thereby contributing significantly to the decolonization process as a whole. | UN | ولا يساورنا شك في أن الزيارة المقبلة سوف تساعد اللجنة الخاصة، من خلال تعزيز معرفتها باﻷحوال الخاصة في اﻷقليم، اﻷمر الذي سيسهم إسهاما كبيرا في عملية إنهاء الاستعمار ككل. |
we have no doubt that their admission has not only enhanced the goal of universality; with their new energies they will effectively contribute to our quest for a more peaceful world. | UN | ولا يساورنا شك في أن قبولها يعزز هدف العالمية، بالاضافة إلى أنها ستسهم بفعالية بطاقاتها الجديدة في سعينا لتحقيق عالم أكثر سلاما. |
we have no doubt that through such events, sport transcends the barriers of language, politics and religion, and stimulates the body, mind and spirit of athletes who feel part of the global community. | UN | ولا يساورنا شك في أن الرياضة، من خلال أحداث كهذه، تتخطى حدود اللغة والسياسة والدين، وتحفز البدن والذهن والروح لدى الرياضيين الذين يشعرون بانتمائهم إلى المجتمع العالمي. |
there is no doubt in our minds that irresponsible trade in arms has been the main cause of the brutal and prolonged conflicts that continue to preoccupy the international community. | UN | ولا يساورنا شك في أن الاتجار اللامسؤول باﻷسلحة كان السبب الرئيسي للصراعات الوحشية المطولة التي لا تزال تشغل المجتمع الدولي. |
Notwithstanding its imperfections, the NPT is a viable instrument against the proliferation of nuclear weapons and there is no doubt in our mind that it should be extended. | UN | وعلى الرغم من أوجه القصور في هذه المعاهدة فهي صك عملي في مواجهة انتشار اﻷسلحة النووية ولا يساورنا شك في أنها يجب أن تمدد. |
we have no illusions that democracy inherently protects human rights as embodied in the Universal Declaration. | UN | ولا يساورنا شك في أن الديمقراطية تحمي بصورة طبيعية حقوق اﻹنسان كما يجسدها اﻹعلان العالمي. |