it is not enough to build health clinics if there are no roads for mothers to gain access to them. | UN | ولا يكفي أن نبني العيادات الصحية إذا لم توجد طرق تسلكها الأمهات للوصول إلى تلك العيادات. |
it is not enough to add more two-year seats or similar half-measures. | UN | ولا يكفي أن نضيف المزيد من مقاعد العضوية لفترة سنتين، أو أية أنصاف تدابير من هذا القبيل. |
it is not enough to say that the reform of those bodies is required, while we allow ourselves to be constrained by other considerations. | UN | ولا يكفي أن نقول إنه يتعين إصلاح هاتين الهيئتين، في الوقت الذي نسمح فيه بتقييد أنفسنا باعتبارات أخرى. |
it is not enough that the members of the group are targeted because they belong to the group, that is because the perpetrator has a discriminatory intent. | UN | ولا يكفي أن يكون أفراد الجماعة قد استُهدفوا بسبب انتمائهم إلى الجماعة، أي بسبب توافر القصد التمييزي لدى الجاني. |
it was not enough to ask young people to express their views once every 10 years. | UN | ولا يكفي أن يُطلب من الشباب التعبير عن آرائهم مرة كل عشر سنوات. |
it is not sufficient to make visionary statements and well-intentioned commitments. | UN | ولا يكفي أن نلقي بيانات حالمة أو أن نلتزم بالتزامات حسنة المقصد. |
it was not sufficient to say that conditions had changed or that the Declaration was a living document. | UN | ولا يكفي أن يقال أن الظروف قد تغيَّرت أو أن الإعلان هو وثيقة حيّة. |
it is not enough to simply possess various legal instruments; they must be put into practice. | UN | ولا يكفي أن يكون لدينا مختلف الصكوك القانونية فحسب، بل يجب أن تطبق. |
it is not enough to keep Africa in our hearts and minds. | UN | ولا يكفي أن نحتفظ بأفريقيا في قلوبنا وأفكارنا. |
it is not enough to promise to the international community not to use them first in a possible conflict. | UN | ولا يكفي أن نعد المجتمع الدولي بعدم البدء باستعمالها في صراع محتمل. |
it is not enough to quote some cases of women who are entrepreneurs or decision-makers, There have always been some effective women. | UN | ولا يكفي أن نستشهد بحالات بعض النساء صاحبات المشاريع أو صانعات القرارات. فقد كانت هناك دائما نساء فعالات. |
it is not enough to express our sympathy for the plight of these volunteers; it is our responsibility to clearly express our repudiation of that violence and to take the necessary precautions to avoid its repetition. | UN | ولا يكفي أن نعرب عن تعاطفنا مع هؤلاء المتطوعين في محنتهم؛ فمن مسؤوليتنا أن نعرب بوضوح عن رفضنا ﻷعمال العنف تلك، وأن نتخذ الاحتياطات الضرورية لتفادي تكرار حدوثها. |
Who, indeed, is unaware that this pernicious anachronism is slowly tipping the old East—West opposition into a North—South antagonism which is even more sterile? it is not enough to be aware of this danger, we also have to find an answer to it. | UN | ومن منا يجهل أن هذا الهيكل المتقادم الخبيث يوجه التعارض السابق بين الشرق والغرب توجيهاً بطيئاً نحو تطاحن بين الشمال والجنوب وهو موقف أعقم من سابقه؟ ولا يكفي أن نكون واعين بهذا الخطر بل يجب أن نجد إجابة عنه. |
it is not enough that compliance with the obligation is made more difficult or onerous. | UN | ولا يكفي أن يجعل الامتثال للالتزام أصعب أو أشد وطأة. |
it is not enough that the consequences of the coerced act make it more difficult for the coerced State to comply with some other obligation. | UN | ولا يكفي أن تجعل نتائج الفعل الذي يفرض بالقسر من الامتثال لالتزام آخر أكثر صعوبة على الدولة الواقعة تحت القسر. |
it was not enough to state that certain legal provisions were obsolete; if that was the case, they should be removed from the statute books. | UN | ولا يكفي أن يقال إن أحكاما قانونية معينة مضى زمانها؛ إذ لو كانت تلك هي الحال لوجب حذفها من سجل القوانين. |
it was not enough to be able to deploy fast; the support model must be improved to ensure more effective and efficient delivery, whether in Darfur, Chad or elsewhere. | UN | ولا يكفي أن يكون بالمستطاع إجراء عمليات النشر على نحو سريع؛ وإنما يجب أيضا تحسين نموذج الدعم لكفالة زيادة فعالية الإنجاز وكفاءته، سواء كان ذلك في دارفور أو في تشاد أو أي مكان آخر. |
it is not sufficient to know one's epidemic if this knowledge is not going to determine how donor resources are applied. | UN | ولا يكفي أن نعرف الوباء إذا لم تكن هذه المعرفة ستساعدنا على تحديد كيفية استخدام موارد الجهات المانحة. |
it was not sufficient to state that the law did not discriminate but discrimination was experienced in practice. | UN | ولا يكفي أن تذكر الدولة أن القانون لا يميز، بل إذا كان هنالك تمييز بالفعل. |
it was not enough for national Governments to declare their commitment to those principles -- they must be disseminated and applied at the field level. | UN | ولا يكفي أن تعلن الحكومات الوطنية التزامها بهذه المبادئ إذ يجب عليها أن تنشرها وتطبقها على الصعيد الميداني. |
Treaty body members shall not only be independent and impartial, but shall also be seen by a reasonable observer to be so. | UN | ولا يكفي أن يكون أعضاء هيئات المعاهدات مستقلين ومحايدين فحسب، وإنما ينبغي لأي مراقب رشيد أن يراهم كذلك أيضا. |
it is not sufficient that we give assistance when disasters strike poorer countries. | UN | ولا يكفي أن نقدم المساعدة عندما تقع الكوارث في البلدان الفقيرة. |
The risk need not be " highly probable " , but it must be " assessed on grounds that go beyond mere theory and suspicion " . | UN | ولا يكفي أن يكون وقوع الخطر مرجحاً ترجيحاً كبيراً ولكن يجب " تقدير الخطر على أساس يتجاوز مجرد الافتراض والشك " (). |
it is not enough for the Turkish leadership to publicly state that it supports the negotiating process. | UN | ولا يكفي أن تعلن القيادة التركية علانية أنها تؤيد عملية التفاوض. |