"ولا يمكننا أن نسمح" - Translation from Arabic to English

    • we cannot allow
        
    • we cannot let
        
    • we cannot permit
        
    we cannot allow the occurrence of another disaster such as that which took place in Rwanda in 1994. UN ولا يمكننا أن نسمح بحدوث كارثة أخرى مثل تلك التي وقعت في رواندا فـــي عام ٤٩٩١.
    Progress is lagging far behind, and we cannot allow that to happen, so we will have to do better. UN ولا يزال التقدم متأخرا جدا، ولا يمكننا أن نسمح لذلك أن يحدث، ومن هنا يتعين علينا أن نفعل أفضل من ذلك.
    we cannot allow the economic crisis to affect the gains we have achieved through this process. UN ولا يمكننا أن نسمح للأزمة الاقتصادية بأن تؤثر على المكاسب التي أحرزناها من هذه العملية.
    we cannot allow the political process in the region to stall. UN ولا يمكننا أن نسمح بعرقلة العملية السياسية في المنطقة.
    we cannot let the least common denominator of bashing Israel continue to dictate these debates. UN ولا يمكننا أن نسمح للقاسم المشترك الأدنى المتمثل في التحامل على إسرائيل بأن يواصل فرض هذه المناقشات.
    we cannot allow this catastrophe to become an opportunity for the terrorists. UN ولا يمكننا أن نسمح بأن تصبح هذه الكارثة فرصة للإرهابيين.
    we cannot allow the horrible tragedy of the war to be forgotten. UN ولا يمكننا أن نسمح بنسيان مأساة الحرب المريعة.
    we cannot allow such harm to the rule of law. UN ولا يمكننا أن نسمح بأن يقع ضرر كهذا بسيادة القانون.
    we cannot allow the United Nations to tolerate a situation of non-accountability of States for violations of international law. UN ولا يمكننا أن نسمح للأمم المتحدة بالتعاون في حالة عدم مساءلة الدول عن انتهاكات القانون الدولي.
    we cannot allow the fate of Africa to slip out of the field of action of the international community. UN ولا يمكننا أن نسمح لمصير أفريقيا أن يخرج من نطاق نشاط المجتمع الدولي.
    we cannot allow the authority or the legitimacy of the Organization to be damaged. UN ولا يمكننا أن نسمح لسلطة أو مشروعيــة المنظمــة أن تُضار.
    we cannot allow its work to be hindered by its inability to take into account the voice of the majority. UN ولا يمكننا أن نسمح بعرقلة عملها جراء عدم قدرتها على الأخذ في الحسبان أصوات الأغلبية.
    we cannot allow people to suffer again by permitting the spread and resurgence of chauvinist doctrines. UN ولا يمكننا أن نسمح للشعوب بأن تعاني مرة أخرى من جراء السماح بانتشار التمرد وعودة ظهور المذاهب الشوفينية.
    we cannot allow a situation where, in the absence of agreement, we end up by abandoning the spirit of reform that has inspired us up till now. UN ولا يمكننا أن نسمح بوضع نجد فيه أنفسنا، في غياب اتفاق، وقد تخلينا عن روح الإصلاح التي ما زالت تلهمنا حتى الآن.
    we cannot allow international law to be followed selectively and only when convenient, for then it is no longer law. UN ولا يمكننا أن نسمح بتطبيق القانون الدولي بشكل انتقائي وفقط عندما يتفق مع المصالح لأنه إذا لم يعد قانونا.
    we cannot allow the relativization of international law. UN ولا يمكننا أن نسمح بإضفاء طابع نسبي على القانون الدولي.
    we cannot allow any negative influence on the current momentum, which means we assume a great responsibility. UN ولا يمكننا أن نسمح بأي تأثير سلبي على الزخم الحالي، مما يعني أن نتحمل مسؤولية كبيرة.
    we cannot allow one of our most important industries to undermine our commitment to international peace and security. UN ولا يمكننا أن نسمح لإحدى أهم صناعاتنا بأن تؤدي إلى تقويض التزامنا نحو صون السلام والأمن الدوليين.
    we cannot allow ourselves to be negatively affected by both climate change and its proposed solutions. UN ولا يمكننا أن نسمح لأنفسنا بأن نتأثر سلبيا بتغير المناخ وفي نفس الوقت بالحلول المقترحة لمواجهته.
    we cannot let this happen again with the BWCBTWC Review Conference. UN ولا يمكننا أن نسمح بتكرار ذلك في ما يتعلق بالمؤتمر الاستعراضي لاتفاقية الأسلحة الكيميائية والتكسينية.
    However, it must be remembered that this is a transition period and we cannot permit excesses of freedom that could derail us from our chosen path. UN إلا أنه لا بد أن نتذكر أن هذه فترة انتقالية ولا يمكننا أن نسمح بتجاوزات في ممارسة الحرية تخرج بنا عن مسارنا المختار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more