| The central role of national policies and development strategies cannot be overemphasized. | UN | ولا يمكن المبالغة في أهمية الدور المحوري للسياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية. |
| The urgency of agreeing to a legally binding agreement on climate change in Cancún, Mexico, cannot be overemphasized. It is a common concern that binds the world together. | UN | ولا يمكن المبالغة في الاستعجال على الموافقة على إبرام اتفاق ملزم قانونا بشأن تغير المناخ في كانكون بالمكسيك، فهذا اهتمام مشترك يربط العالم بعضه ببعض. |
| Fifty-fourth session 6 October 1999 The goal of full employment for poverty reduction cannot be overemphasized. | UN | ولا يمكن المبالغة في التأكيد على أهمية هدف تحقيق العمالة الكاملة من أجل خفض الفقر. |
| The importance to the future of the planet of forceful mitigation action cannot be overstated. | UN | ولا يمكن المبالغة في أهمية اتخاذ إجراءات قوية للتخفيف من أثر تغيُّر المناخ للمحافظة على مستقبل الكوكب. |
| The importance of effective verification to the achievement of a world without nuclear weapons cannot be overstated. | UN | ولا يمكن المبالغة في أهمية التحقق الفعّال من تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية. |
| Its contribution to social and economic development cannot be overestimated. | UN | ولا يمكن المبالغة في أهمية إسهامه في التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
| " The importance of establishing internal and external monitoring systems in an area as sensitive as deportation operations by air cannot be overemphasised. | UN | " ولا يمكن المبالغة في تقدير أهمية وضع نظم داخلية وخارجية للرصد في مجال حساس بقدر حساسية عمليات الترحيل جوا. |
| The interrelationship between climate change, food security and the attainment of the MDGs cannot be overemphasized. | UN | ولا يمكن المبالغة في التشديد على الترابط بين تغير المناخ والأمن الغذائي وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
| The significance of these issues for basic needs and healthy communities cannot be overemphasized. | UN | ولا يمكن المبالغة في التشديد على أهمية هذه القضايا لتلبية الاحتياجات الأساسية وإقامة مجتمعات صحية. |
| The need for access to medicines and care at affordable costs -- particularly for those living with HIV/AIDS in developing countries -- cannot be overemphasized. | UN | ولا يمكن المبالغة في ضرورة الحصول على الأدوية والرعاية بتكاليف مقبولة، ولا سيما للمصابين بالإيدز في البلدان النامية. |
| The adverse effect on the population of Cuba cannot be overemphasized. | UN | ولا يمكن المبالغة في الضرر الذي يلحق بسكان كوبا. |
| The crucial importance of nuclear safety cannot be overemphasized. | UN | ولا يمكن المبالغة في تأكيد ما للأمان النووي من أهمية حاسمة. |
| The importance of implementation mechanisms cannot be overemphasized. | UN | ولا يمكن المبالغة في التأكيد على أهمية آليات التنفيذ. |
| The need to mainstream a gender perspective into peacekeeping and peacebuilding initiatives cannot be overemphasized. | UN | ولا يمكن المبالغة في التأكيد على الحاجة إلى تعميم المنظور الجنساني في مبادرات حفظ السلام وبناء السلام. |
| Its consequences for non-proliferation and disarmament cannot be overstated. | UN | ولا يمكن المبالغة في تقدير نتائجها بالنسبة لعدم الانتشار ونزع السلاح. |
| Their contribution to the efficient work of the Tribunal cannot be overstated. | UN | ولا يمكن المبالغة في أهمية إسهامهم في العمل الكفؤ الذي تضطلع به المحكمة. |
| The importance of the meeting cannot be overstated. | UN | ولا يمكن المبالغة في التأكيد على أهمية هذا الاجتماع. |
| The importance of long-term conservation and sustainable use of straddling fish stocks and highly migratory fish stocks cannot be overstated. | UN | ولا يمكن المبالغة في أهمية الحفظ الطويل الأجل والاستغلال المستدام للأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الترحال. |
| The importance of promoting conditions for mental health and of treating mental illness among rural women, in order that they are empowered to fight poverty, eradicate hunger and promote sustainable development, cannot be overstated. | UN | ولا يمكن المبالغة في تأكيد أهمية تهيئة الظروف الملائمة للصحة العقلية ومعالجة الأمراض العقلية بين النساء الريفيات من أجل تمكينهن لمحاربة الفقر والقضاء على الجوع وتعزيز التنمية المستدامة. |
| 97. The actual and potential importance of these institutions cannot be overstated. | UN | 97- ولا يمكن المبالغة في الأهمية الفعلية والمحتملة لهذه المؤسسات. |
| The need for concerted support and contributions towards improving security cannot be overestimated. | UN | ولا يمكن المبالغة في تقدير الحاجة إلى تقديم الدعم والمساهمات بصورة منسقة من أجل تحسين الأمن. |
| " The importance of establishing internal and external monitoring systems in an area as sensitive as deportation operations by air cannot be overemphasised. | UN | " ولا يمكن المبالغة في تقدير أهمية وضع أنظمة داخلية وخارجية للرصد في مجال حساس بقدر حساسية عمليات الترحيل جوا. |
| Their importance could not be overstated, even though they were not in the form of a binding instrument, as they represented an authoritative source and guideline for harmonizing State practice in that area. | UN | ولا يمكن المبالغة في أهميتها، حتى وإن لم تكن في شكل صك ملزم، حيث إنها تمثل مصدرا ذا حجية ومبادئ توجيهية للمواءمة بين ممارسات الدول في هذا المجال. |
| The importance of open trade flows and of resisting protectionist pressures could not be overemphasized. | UN | ولا يمكن المبالغة في التأكيد على أهمية تدفقات التجارة المفتوحة ومقاومة الضغوط الحمائية. |