"ولا يمنع" - Translation from Arabic to English

    • does not preclude
        
    • does not prevent
        
    • shall not preclude
        
    • does not exclude
        
    • and does not prohibit
        
    • not preclude the
        
    • and is without prejudice
        
    • will not preclude
        
    • would not prevent
        
    This does not preclude the internal auditor from providing advice when requested while his independence is being ascertained. UN ولا يمنع ذلك المراجع الداخلي للحسابات من إسداء المشورة عند الطلب مع التأكيد على استقلاليته.
    The decision does not preclude the prosecution from subsequently requesting the confirmation of the charges against Abu Garda if such a request is supported by additional evidence. UN ولا يمنع القرار النيابة العامة من أن تطلب لاحقاً تأكيد التهم الموجهة ضد أبو قردة شريطة أن تدعم طلبها بأدلة إضافية.
    This requirement does not prevent the use of vacuum-relief or combination pressure-relief and vacuum-relief devices. 6.6.2.10 Fusible elements UN ولا يمنع هذا الشرط استخدام وسائل لتخفيف الفراغ أو وسيلة لتخفيف الضغط ووسيلة لتخفيف الفراغ معاً.
    An application to the Board does not prevent a person from recovering damages by way of civil proceedings. UN ولا يمنع تقديم الشخص طلبا إلى المجلس من حصوله على ما يعوض اﻷضـــرار التـــي أصابته عن طريق رفع دعوى مدنية.
    This requirement shall not preclude the transport of low specific activity material or surface contaminated objects with other items. UN ولا يمنع هذا الاشتراط نقل المواد ذات النشاط النوعي المنخفض أو الأجسام الملوثة السطح مع مواد أخرى.
    The present provision does not exclude other interaction with the Committee should such opportunities arise and be deemed appropriate by the Council. UN ولا يمنع هذا الحكم إجراء تبادل آخر للآراء مع اللجنة إذا ما أتيحت فرص من هذا القبيل واعتبر المجلس أنها مناسبة.
    It was recalled that “the HREOC Act does not guarantee rights and does not prohibit discrimination. UN وأشاروا إلى أن " قانون لجنة حقوق اﻹنسان وتكافؤ الفرص لا يكفل الحقوق ولا يمنع التمييز.
    35. The reiterated request is limited to the preparatory work on the current backlog of communications during the period 2014 - 2015 and is without prejudice to further requests for additional resources that the Committee might address to the General Assembly in the future to deal with long-term structural problems. UN 35- ويقتصر الطلب المعاد تقديمه على الموارد اللازمة للقيام بالأعمال التحضيرية المتعلقة بالبلاغات المتراكمة في عامي 2014 و2015 ولا يمنع اللجنة من أن توجه في المستقبل إلى الجمعية العامة طلبات أخرى للحصول على موارد إضافية من أجل معالجة المشاكل الهيكلية الطويلة الأمد.
    The payment of blood money does not preclude the imposition of a prison sentence or the payment of any other damages awarded by a court. UN ولا يمنع دفع الديّة من الحكم بالسجن أو دفع أي تعويضات أخرى تقتنع المحكمة بوجودها.
    This objection does not preclude the entry into force of the Convention between Brunei Darussalam and Finland. UN ولا يمنع هذا الاعتراض من بدء نفاذ الاتفاقية بين بروني دار السلام وفنلندا.
    This does not preclude the internal auditor from providing advice when requested while his independence is being ascertained. UN ولا يمنع ذلك المراجع الداخلي للحسابات من إسداء المشورة عند الطلب مع التأكيد على استقلاليته.
    This objection does not preclude the entry into force of the Convention between Bangladesh and Finland. UN ولا يمنع هذا الاعتراض نفاذ الاتفاقية بين بنغلاديش وفنلندا.
    This objection does not preclude the entry into force of the Covenant between Bangladesh and Sweden. UN ولا يمنع هذا الاعتراض نفاذ العهد بين بنغلاديش والسويد.
    This objection does not prevent the entry into force of the Convention between Spain and the Syrian Arab Republic. UN ولا يمنع هذا الاعتراض من دخول الاتفاقية بين مملكة أسبانيا والجمهورية العربية السورية حيز النفاذ.
    This provision does not prevent any university from organising public forums or panel discussions that are related to the General Election. UN ولا يمنع هذا الحكم أية جامعة من تنظيم المنتديات العامة أو حلقات النقاش ذات الصلة بالانتخابات العامة.
    This paragraph does not prevent a Company from co-operating with law enforcement authorities in the event that a member of their Personnel is under investigation. UN ولا يمنع هذا الحكم الشركات من التعاون مع أجهزة إنفاذ القانون إذا كان أحد موظفيها خاضعا لتحقيق.
    This provision shall not preclude subjecting transmission by radio, television, cinema, and similar means to a system of licensing. UN ولا يمنع هذا الحكم من إخضاع نقل المعلومات والأفكار بالإذاعة والتلفزيون والسينما وما شابهها من وسائل لنظام ترخيص.
    This shall not preclude the entry into force of the Convention in its entirety between the United Arab Emirates and Denmark. UN ولا يمنع هذا من بدء نفاذ الاتفاقية في مجملها بين الإمارات العربية المتحدة والدانمرك.
    The present provision does not exclude other interaction with the Committee should such opportunities arise and be deemed appropriate by the Council. UN ولا يمنع هذا الحكم إجراء تفاعل آخر مع اللجنة إذا ما أتيحت مثل هذه الفرص واعتبر المجلس أنها مناسبة.
    The said Act does not exclude other forms of mutual assistance, or restrict it to mutual assistance in terms of agreements. UN ولا يمنع القانون المذكور من وجود أشكال أخرى لتبادل المساعدة، ولا يقصر هذه الأشكال على المساعدة المتبادلة بموجب الاتفاقات.
    6.6 With regard to the author's claims under article 9, paragraph 1, the Committee notes the State party's argument that this provision has no extraterritorial application and does not prohibit a State from deporting a foreign national to a country where he alleges he faces a risk of arbitrary arrest or detention. UN 6-6 وفيما يتعلق بادعاءات صاحب البلاغ بموجب الفقرة 1 من المادة 9، تلاحظ اللجنة ادعاء الدولة الطرف الذي يفيد بأن هذا الحكم لا يطبق خارج البلد ولا يمنع الدولة من ترحيل شخص يحمل جنسية أجنبية إلى بلد يدعي أنه يواجه فيه خطر القبض عليه أو اعتقاله بطريقة تعسفية.
    37. The request is limited to the preparatory work on the current backlog of communications during the period 2013 - 2014 and is without prejudice to further requests for additional resources that the Committee might address to the General Assembly in the future to deal with long-term structural problems. UN 37- ويقتصر الطلب على الموارد اللازمة للقيام بالأعمال التحضيرية المتعلقة بالبلاغات المتراكمة في عامي 2013 و2014 ولا يمنع اللجنة من أن توجه في المستقبل إلى الجمعية العامة طلبات أخرى للحصول على موارد إضافية من أجل معالجة المشاكل الهيكلية طويلة الأمد.
    The Clause will not preclude his Government from espousing, or the tribunal from considering, other claims based on the violation of international law. UN وهذا الشرط لا يمنع حكومته من الدفاع عن مطالبات أخرى استنادا إلى انتهاك القانون الدولي ولا يمنع المحكمة من النظر في تلك المطالبات.
    A rejection would not prevent a later attempt to offer services at a more favourable time. UN ولا يمنع الرفض من القيام بمحاولة لاحقة لعرض تقديم الخدمات في وقت أكثر مواتاة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more