"ولا يوجد أي دليل" - Translation from Arabic to English

    • there is no evidence
        
    • there was no evidence
        
    • nor is there any evidence
        
    there is no evidence of who would have borne the cost of the airfares for the remaining 17 workers. UN ولا يوجد أي دليل يثبت من كان سيتحمل تكاليف بطاقات السفر بالطائرة فيما يتعلق بالعمال ال68 الباقين.
    there is no evidence whatsoever that it is in any way protecting its citizens from human rights abuses. UN ولا يوجد أي دليل على الإطلاق على أنها تقوم بأي طريقة ما بحماية مواطنيها من انتهاكات حقوق الإنسان.
    there is no evidence that any aircraft of such a type has entered and used Portuguese airspace. UN ولا يوجد أي دليل على دخول أي طائرة من هذا النوع إلى أجواء البرتغال أو استخدامها لهذه الأجواء.
    there was no evidence that the death penalty deterred crime any more than other forms of punishment. UN ولا يوجد أي دليل على أن عقوبة الإعدام رادعة للجريمة أكثر من أشكال العقاب الأخرى.
    there was no evidence that the new legislation curbed legitimate freedom of speech. UN ولا يوجد أي دليل على أن التشريعات الجديدة تحد من حرية الكلام.
    nor is there any evidence in the file that he attempted to inform his family of the seriousness of his condition in the months prior to his death. UN ولا يوجد أي دليل أيضاً في الملف على أنه حاول إبلاغ أسرته بخطورة حالته في الشهور السابقة لوفاته.
    Few police have been tried and there is no evidence of senior officers being prosecuted. UN إذ لم يحاكم سوى عدد قليل من رجال الشرطة، ولا يوجد أي دليل على مقاضاة ضباط كبار.
    The Committee concludes that their destruction served no military advantage, and there is no evidence to contradict this conclusion. UN وتستنتج اللجنة أن تدمير هذه المباني لم يخدم أي هدف عسكري، ولا يوجد أي دليل يناقض هذا الاستنتاج.
    The letter of credit was no longer valid at the time Eastern shipped the goods and there is no evidence to indicate that the letter of credit was extended. UN ولم يكن خطاب الاعتماد صالحا عند شحن الشرقية للسلع، ولا يوجد أي دليل يشير إلى تمديد مهلة خطاب الاعتماد.
    there is no evidence of ownership of the specific items of property or that the property continued to be in Iraq as at 2 August 1990. UN ولا يوجد أي دليل على ملكية بنود معينة من الممتلكات أو أن هذه الممتلكات كانت لا تزال في العراق في 2 آب/أغسطس 1990.
    there is no evidence of Thuwainy Trading Co. agreeing to the terms of the letter. UN ولا يوجد أي دليل يثبت أن شركة الثويني التجارية وافقت على الشروط المبينة في الرسالة.
    there is no evidence that any of these conditions precedent were met or that they could not have been met as a result of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. UN ولا يوجد أي دليل على استيفاء أي من هذه الشروط المسبقة أو على استحالة استيفائها نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    there is no evidence of any contract to which Technocon was a party which would justify a recommendation of compensation for loss of profits after, at the latest, mid-1991. UN ولا يوجد أي دليل على أن تكنكون كانت طرفاً في أي عقد يبرر التوصية بمنحها التعويض عن كسب فائت بعد منتصف عام 1991 في أقصى الحدود.
    there is no evidence that the Division took the required action by making changes through the budgetary process. UN ولا يوجد أي دليل يفيد بأن الشعبة اتخذت الإجراء المطلوب بإحداث تغييرات عن طريق الميزنة.
    there is no evidence that the author sought such an order. UN ولا يوجد أي دليل على أن صاحبة البلاغ سعت إلى استخدام هذا الإجراء.
    there was no evidence that the author's husband had abused the children, both of whom were fond of him and had no fear of him. UN ولا يوجد أي دليل على أن زوج صاحبة البلاغ قد أساء معاملة الطفلين، وكلاهما يحبه ولا يساورهما أي خوف منه.
    there was no evidence that the agency's owner had any objections or prejudices against, for example, people with different skin colour. On the contrary, she had often assisted foreigners in finding accommodation. UN ولا يوجد أي دليل على أن صاحبة الوكالة كانت لديها أية اعتراضات أو تحيزات ضد الأشخاص من لون بشرة مختلف على سبيل المثال.بل على العكس من ذلك، كثيراً ما ساعدت الأجانب في ايجاد مكان للإقامة.
    These factors indicate that the complainants were not even in 1991 in any urgent need of protection and that there was no evidence that they were at risk of any kind of persecution from the authorities of El Salvador today. UN وتشير هذه العوامل إلى أن أصحاب الشكوى لم يكونوا حتى في عام 1991 بحاجة ملحة إلى الحماية، ولا يوجد أي دليل على أنهم يواجهون خطر التعرض لأي نوع من الاضطهاد من السلطات السلفادورية حالياً.
    there was no evidence that intentional misuse had been the basis for the final regulatory action; thus, the criterion set out in paragraph (d) of Annex II had been met. UN ولا يوجد أي دليل على أن إساءة الاستعمال بصورة متعمدة كان أساساً للإجراء التنظيمي النهائي؛ ولذلك فقد تم استيفاء المعيار الوارد في الفقرة (د) من المرفق الثاني.
    nor is there any evidence in the file that he attempted to inform his family of the seriousness of his condition in the months prior to his death. UN ولا يوجد أي دليل أيضاً في الملف على أنه حاول إبلاغ أسرته بخطورة حالته في الشهور السابقة لوفاته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more