"ولا يوجد بلد" - Translation from Arabic to English

    • no country
        
    no country, no matter how strong or how advanced its arsenal, can achieve security by relying on itself alone. UN ولا يوجد بلد واحد يستطيع تحقيق الأمن اعتماداً على نفسه فقط مهما بلغت قوته ومهما تطورت ترسانته.
    From the Americas to Europe to the Middle East, to Africa and to Asia, no country has been untouched by the forces of globalization. UN ولا يوجد بلد لم تطله قوى العولمة، من اﻷمريكتين الى أوروبا، والى الشرق اﻷوسط والى افريقيا وآسيا.
    The grave and pervasive threat of terrorism knows no boundaries; no country is shielded from its pernicious and devastating impact. UN إن خطر الإرهاب الشديد وتفشيه لا يعرفان حدودا؛ ولا يوجد بلد في منأى عن آثاره الوخيمة والمدمرة.
    no country in the area has facilities to monitor all of the twelve POPs. UN ولا يوجد بلد في الإقليم يمتلك مرافق لرصد جميع الملوثات العضوية الثابتة الاثنتي عشرة.
    no country had an unblemished record and therefore no particular State should be targeted. UN ولا يوجد بلد في العالم يحتفظ بسجل لا تشوبه شائبة، ومن ثم، فإنه لا يجوز استهداف دولة بعينها.
    no country is really immune to the ravages of corrupt practices. UN ولا يوجد بلد محصن بالفعل من خراب الممارسات الفاسدة.
    no country is immune to terrorism and no country can tackle it alone. UN فما من دولة محصنة ضد الإرهاب ولا يوجد بلد يمكنه التعامل معه بمفرده.
    In no country are women fully equal to men in political or economic power. UN ولا يوجد بلد واحد في العالم تتساوى فيه النساء بصورة كاملة مع الرجال في القوة السياسية أو الاقتصادية.
    In many places - and no country is immune - we still witness expressions of racism, xenophobia and intolerance. UN وفي كثير من اﻷماكن - ولا يوجد بلد محصن - لا نزال نشهد التعبير عن العنصرية وكراهية اﻷجانب والتعصب.
    no country was exempt from the effects of human trafficking and the enforcement of international instruments and strengthening of national legislation on anti-trafficking were crucial to the fight against it. UN ولا يوجد بلد مستثنى من آثار الاتجار بالبشر، ويعد إنفاذ الصكوك الدولية وتعزيز التشريعات الوطنية بشأن مكافحة الاتجار بالبشر أمرا حاسما لمكافحة الاتجار.
    There is no country immune to its proliferation; of special concern is the situation of children, who are denied the fundamental right to be born free and to be protected from enslavement. UN ولا يوجد بلد واحد مُحصن ضد أشكال الرق المعاصرة هذه؛ ومما يثير قلقاً خاصاً هو حالة الأطفال، الذين يحرمون الحق الأساسي في أن يولدوا أحراراً، وأن يحظوا بالحماية من الاستعباد.
    no country or institution is without failings here. UN ولا يوجد بلد أو مؤسسة بدون مثالب هنا.
    no country has all the answers. UN ولا يوجد بلد لديه جميع اﻷجوبة.
    no country would believe that the Democratic People's Republic of Korea would attack South Korea, which is solely supported by the super-Power, which is the United States. UN ولا يوجد بلد يعتقد أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ستهاجم كوريا الجنوبية، التي تدعمها بشكل فريد قوة عظمى، التي هي الولايات المتحدة.
    There is no country where corruption is legal but it exists everywhere and sometimes excessively affects all aspects of human rights. UN ولا يوجد بلد يكون فيه الفساد قانونيا ولكن الفساد موجود في كل مكان ويؤثر في بعض الأحيان تأثيراً مفرطاً على جميع جوانب حقوق الإنسان.
    no country had an unblemished human rights record; the sponsors of such draft resolutions were themselves guilty of human rights abuses and ignored such violations by developed countries. UN ولا يوجد بلد لا تشوبه شائبة على صعيد حقوق الإنسان؛ ومقدمو مشاريع القرارات هذه من المدانين بالإساءة إلى حقوق الإنسان، وهم يتجاهلون الانتهاكات المرتكبة من جانب البلدان المتقدمة النمو.
    5. no country does more than the United States to support humanitarian mine action, including landmine clearance, mine risk education, and victim assistance. UN 5- ولا يوجد بلد يؤيد أكثر من الولايات المتحدة الإجراءات الإنسانية في مجال الألغام، بما في ذلك إزالة الألغام البرية وخفض مخاطر الألغام ومساعدة الضحايا.
    A second lesson of recent events in Iran and Turkey is that the spectrum of government in the Middle East and North Africa runs from autocracy and theocracy to varieties of managed democracy. no country qualifies as a full liberal democracy – that is, as a political system that combines free and fair elections with constitutional protections of individual rights for all its citizens. News-Commentary والدرس الثاني المستفاد من الأحداث الأخيرة في إيران وتركيا هو أن الطيف الحكومي في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا ينتقل من الاستبداد وحكم رجال الدين إلى أشكال متنوعة من الديمقراطية الموجهة. ولا يوجد بلد مؤهل كدولة ديمقراطية ليبرالية بالكامل ــ أعني بوصفه نظاماً سياسياً يجمع بين الحرية والانتخابات النزيهة والحماية الدستورية للحقوق الفردية لكل مواطنيه.
    no country is frictionless in this regard, but there are substantial differences. Relatively speaking, Germany, northern Europe, the United Kingdom, Canada, Australian, New Zealand, and the US are relatively free of structural rigidities. News-Commentary ولا يوجد بلد متوافق تماماً في هذا الصدد، ولكن هناك اختلافات جوهرية. فنسبيا، تخلو ألمانيا وبلدان شمال أوروبا والمملكة المتحدة وكندا وأستراليا ونيوزيلندا والولايات المتحدة من الجمود البنيوي. وتعتزم اليابان التخلص من الجمود البنيوي لديها. وفي انتظار بلدان جنوب أوروبا أجندة كبرى من الإصلاحات المعززة للمرونة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more