"ولا يوجد دليل" - Translation from Arabic to English

    • there is no evidence
        
    • there was no evidence
        
    • evidence exists
        
    The findings from the reviews were generally encouraging and there is no evidence of any deliberate gender discrimination. UN ونتائج الاستعراضات كانت مشجعة بصفة عامة، ولا يوجد دليل على وجود أي تمييز متعمَّد بين الجنسين.
    there is no evidence that Israel has met this duty. UN ولا يوجد دليل يشير إلى وفاء إسرائيل بهذا الواجب.
    there is no evidence that their content was interfered with. UN ولا يوجد دليل على أنه تم التدخل في محتوياتها.
    there was no evidence that the Sahrawi people or their representatives had been consulted about Morocco's exploitation of those resources. UN ولا يوجد دليل على أنه جرت استشارة الشعب الصحراوي أو ممثليه بشأن استغلال المغرب لتلك الموارد.
    there was no evidence showing that prior to its deliberations, the local committee on contracts had ensured that this condition was met. UN ولا يوجد دليل على أن اللجنة المحلية للعقود تعمل على استيفاء هذا الشرط قبل إجراء مداولاتها.
    there is no evidence that the complainant's involvement in the massacre was known in Lebanon. UN ولا يوجد دليل على العلم بمشاركة صاحب البلاغ في المذبحة في لبنان.
    there is no evidence that the complainant's involvement in the massacre was known in Lebanon. UN ولا يوجد دليل على العلم بمشاركة صاحب البلاغ في المذبحة في لبنان.
    there is no evidence to suggest that all members of a dominant clan at all times are acting in a quasigovernmental capacity. UN ولا يوجد دليل يشير إلى أن جميع أفراد قبيله مسيطرة في كل الأوقات كانوا يعملون بصفة شبه حكومية.
    there is no evidence that this was the case. UN ولا يوجد دليل على أن هذا كان واقع الحال.
    there is no evidence that it was envisaged that it would not apply to a particular type or class of treaty. UN ولا يوجد دليل على أن أنه كان من المتوخى ألا تسري الاتفاقية على نوع معين أو فئة معينة من المعاهدات.
    there is no evidence to support statements made about treatment the authors have allegedly suffered, or fear that they might suffer in Colombia upon their return. UN ولا يوجد دليل يدعم أقوالهم بشأن المعاملة التي ادعوا أنهم تعرضوا لها، أو يخشون من التعرض لها في كولومبيا إن عادوا إليها.
    there is no evidence to conclude that the author received threats to his life because of his communication to the Human Rights Committee. UN ولا يوجد دليل يُستنتج منه أن صاحب البلاغ تلقى تهديدات بالقتل، لمجرد أنه أبلغ ذلك إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    there is no evidence of the infliction of deliberate or aggravated treatment by Australia in violation of article 7 of the Covenant. UN ولا يوجد دليل على أن أستراليا تسببت في حدوث معاملة قاسية أو لا إنسانية، بما يشكل انتهاكاً للمادة 7 من العهد.
    there is no evidence that such budgets have been allocated or funds ring-fenced. UN ولا يوجد دليل على أنه تم رصد أموال من هذه الميزانيات أو تخصيص أموال لهذه الأغراض.
    there is no evidence that the payments made to this contractor have been reviewed. UN ولا يوجد دليل على أن المدفوعات التي صرفت لهذا المتعاقد قد خضعت للمراجعة.
    there was no evidence that prior to its deliberations, the local committee on contracts had ensured that this condition was met. UN ولا يوجد دليل على أن اللجنة المحلية للعقود تعمل على استيفاء هذا الشرط قبل إجراء مداولاتها.
    there was no evidence showing that prior to its deliberations, the local committee on contracts had ensured that this condition was met. UN ولا يوجد دليل على أن اللجنة المحلية للعقود تعمل على استيفاء هذا الشرط قبل إجراء مداولاتها.
    there was no evidence of the value added by the Service's review of mission accounts. UN ولا يوجد دليل على أن الاستعراض الذي تجريه دائرة الإدارة المالية والدعم المالي لحسابات البعثات يضيف قيمة في هذا المجال.
    there was no evidence that self-laundering is covered. UN ولا يوجد دليل على أنَّ الغسل الذاتي مشمول.
    The co-chair of the Methyl Bromide Technical Options Committee reported that the cCommittee had indeed imposed reductions in cases in which methyl bromide alternatives were available and there was no evidence of efforts to use them. UN 101- ذكر الرئيس المشارك للجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل أن اللجنة فرضت حقيقة تخفيضات في الحالات التي تكون فيها بدائل بروميد الميثيل متوافرة ولا يوجد دليل على بذل جهود للاستفادة منها.
    there was no evidence that the gender pay gap in Ireland was caused by discriminatory pay practices, a recent study having identified child-rearing as the main reason women refrained from working. UN ولا يوجد دليل على أن فجوة الأجور ما بين الجنسين في إيرلندا ترجع إلى ممارسات تمييزية في الأجور؛ علما بأن دراسة أجريت مؤخرا استدلت على أن تربية الأولاد هي أهم سبب لامتناع المرأة عن العمل.
    Little evidence exists of follow-up activities, except for those where the UNDP has developed the expertise. UN ولا يوجد دليل يذكر على أنشطة المتابعة باستثناء المشاريع التي اكتسب فيها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي خبرة فنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more