"ولا يوجد سوى" - Translation from Arabic to English

    • there are only
        
    • there is only
        
    • and only
        
    • and there's only
        
    • with only
        
    • there exist only
        
    there are only three female Afghan police officers in the major town of Tarin Kowt, but that is three more than was previously the case. UN ولا يوجد سوى ثلاث ضابطات شرطة أفغانيات في عاصمة المحافظة تورين كوت، لكن كان عددهن في السابق صفراً.
    there are only six regular budget Professional posts. UN ولا يوجد سوى ست وظائف من الفئة الفنية مدرجة في الميزانية العادية.
    there is only one boiler with a two-hundred litre capacity for heating water to provide showers for approximately 120 people. UN ولا يوجد سوى مرجل واحد بسعة مئتي لتر لتسخين المياه اللازمة لاستحمام نحو 120 شخصا.
    there is only one educational institution, which is overcrowded, but measures will be taken in the reform of the penitentiary system. UN ولا يوجد سوى مؤسسة تعليمية إصلاحية واحدة مكتظة، ولكن التدابير ستُتخذ لدى إصلاح نظام السجون.
    Of the 66 members of the Judiciary Branch, 53 are men and only 13 are women. UN ومن بين الـ 66 عضوا في الفرع القضائي يوجد 53 رجلا ولا يوجد سوى 13 سيدة.
    In a country with a scattered population, there are only two daily newspapers with less than 15,000 copies circulating in two cities, and only two radio stations. UN وفي بلد ينتشر سكانه على مساحة واسعة، لا توجد إلا صحيفتان يوميتان يوزع منهما ٠٠٠ ١٥ نسخة في مدينتين، ولا يوجد سوى محطتين لﻹذاعة.
    If I have any hope of remaining President, then it needs to stay buried, and there's only one man I trust to guard that grave. Open Subtitles إن كان لدي أي أمل في أن أظل الرئيس فيجب أن يبقى السر مدفونًا ولا يوجد سوى رجل واحد أثق به لحراسة ذلك القبر
    there are only 18 main telephone lines per 1,000 inhabitants in Africa, while in developed countries, with only 15 per cent of the world's population, there are 567 lines per 1,000 inhabitants. UN ولا يوجد سوى 18 خطا هاتفيا رئيسيا لكل 000 1 مواطـــن في أفريقيـــا، بينما في البلـــدان المتقدمـــة النمو، التي لا يوجد فيها سوى 15 في المائة من سكان العالم، هناك 567 خطا هاتفيا لكل 000 1 مواطن.
    there are only seven prosecutors nationwide, four of whom are in Freetown and three in the provinces. UN ولا يوجد سوى 7 من أعضاء النيابة العامة في عموم أرجاء البلد، منهم 4 في فريتاون و3 في الأقاليم.
    there are only a few explicit mentions of human rights in the targets and human rights are not, as was hoped, the framework for the Sustainable Development Goals. UN ولا يوجد سوى عدد قليل من الحالات التي ورد فيها ذكر صريح لحقوق الإنسان في الأهداف، وحقوق الإنسان ليست هي، كما كان يؤمل فيه، الإطار الذي تقوم عليه أهداف التنمية المستدامة.
    In most of the cases programs and publications were started and published, respectively on the scientific side of the topic - there are only a few projects that were compiled after assessing the knowledge and requirements of the target group. UN وفي معظم الحالات، كانت البرامج تعدّ والمطبوعات تنشر في سياق تناول الموضوع من الناحية العلمية؛ ولا يوجد سوى عدد قليل من المشاريع التي سبقها تقييم لمعارف الفئة المستهدفة واحتياجاتها.
    there are only a limited number of ways in which the international community can support and guide national implementation. UN 30 - ولا يوجد سوى عدد محدود من الطرق التي يمكن أن يدعم بها المجتمع الدولي التنفيذ الوطني وأن يوجهه.
    Notwithstanding efforts made to promote tolerance and intercultural dialogue, Cypriot society remains divided and there is only a limited amount of dialogue and trust between the Greek Cypriot community and the Turkish Cypriot community. UN وبغض النظر عن الجهود الرامية إلى تعزيز التسامح والحوار بين الثقافات، ما زال المجتمع القبرصي منقسماً ولا يوجد سوى قدر ضئيل من الحوار والثقة بين الطائفة القبرصية اليونانية والطائفة القبرصية التركية.
    there is only one elementary school in Karviná, attended by only about 50 students. UN ولا يوجد سوى مدرسة أولية واحدة في مقاطعة كارفينا يتردد عليها 50 تلميذا فقط.
    there is only one vaccine available for this type of meningitis, produced in Cuba, which is not available for universal use, and produced somewhat mixed results when used in Brazil. UN ولا يوجد سوى لقاح واحد لهذا النوع من الالتهاب السحائي يُنتج في كوبا ولا يتوافر للاستخدام عالمياً، وقد حقق نتائج مختلطة نوعاً ما لدى استخدامه في البرازيل.
    Nonetheless, relevant legislation on the smuggling of migrants remains insufficient, and only a limited number of States have specific policies and mechanisms in place. UN ومع ذلك لا تزال التشريعات ذات الصلة المتعلقة بتهريب المهاجرين غير كافية، ولا يوجد سوى عدد محدود من الدول التي لديها آليات وسياسات محددة قائمة بهذا الصدد.
    Allegedly in Subotica, with a 10 per cent Croat minority, the police force does not have a single Croat officer, and only 2 of the 60 local judges are Croats. UN ويزعم أنه لا يوجد ضابط كرواتي واحد في قوة الشرطة في سوبوتيتسا التي تبلغ الجالية الكرواتية ٠١ في المائة من سكانها، ولا يوجد سوى ٢ من الكروات بين ٠٦ قاضياً محلياً.
    and there's only one big toilet, and they make you all go at the same time. Open Subtitles ولا يوجد سوى حمّام كبير ، ويجعلونكم تستخدمونه جميعاً بذات الوقت
    It gets really quiet, and there's only silence. Open Subtitles يصبح هادئ تمامًا، ولا يوجد سوى السكون.
    There remains, however, a delay of at least two years for most of the indicators, with only one indicator with data for 2009 and one with data for 2010 (table 5). UN ومع ذلك، يبقى هناك تأخير مدته سنتان على الأقل بالنسبة لمعظم المؤشرات، ولا يوجد سوى مؤشر واحد له بيانات لعام 2009 وآخر له بيانات لعام 2010 (الجدول 5).
    there exist only a few intergovernmental guidelines in this field. UN 15- ولا يوجد سوى قليل من المبادئ التوجيهية الحكومية الدولية في هذا الميدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more