"ولا يوجد في" - Translation from Arabic to English

    • there is nothing in
        
    • has no
        
    • does not have
        
    • do not have a
        
    • there is no
        
    • and there is
        
    • does not exist in
        
    • nowhere in
        
    • had no
        
    • no one in
        
    • does not provide grounds
        
    • nothing in the
        
    there is nothing in the file which suggests that it should have been manifest to the courts that the lawyers' conduct was incompatible with the interests of justice. UN ولا يوجد في الملف ما يوحي بأنه كان ينبغي أن يكون واضحاً للمحاكم أن سلوك المحاميين يتنافى مع مصلحة العدالة.
    there is nothing in this comprehensive list of military objectives that comes close to a legislative assembly's building or a prison. UN ولا يوجد في قائمة الأهداف العسكرية الشاملة هذه ما يشبه من قريب أو بعيد مبنى لهيئة تشريعية أو سجن.
    Peru has no detention centre for aliens who violate the Aliens Act. UN ولا يوجد في بيرو مركز لاحتجاز الأجانب الذين ينتهكون قانون الأجانب.
    Portugal does not have a law on treaty binding procedures. UN ولا يوجد في البرتغال قانون بشأن الإجراءات الملزِمة بمعاهدات.
    Peace operations currently do not have a dedicated information and communications technology security officer. UN ولا يوجد في الوقت الحاضر في عمليات حفظ السلام موظف مخصص لأمن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    there is no facility for treating cancer patients in Malawi and knowledge among girls is relatively low. UN ولا يوجد في ملاوي مرفق لعلاج مرضى السرطان، والمعرفة بهذا المرض قليلة نسبياً بين الفتيات.
    However, the Government has changed and there is now no guarantee that the procedures will be followed up. UN غير أن الحكومة تغيرت ولا يوجد في الوقت الحالي ما يضمن مواصلة هذه الإجراءات.
    A system of classifying documents according to the nature of information or the message conveyed by them does not exist in the Tribunal in Arusha. UN ولا يوجد في المحكمة في أروشا نظام لتصنيف الوثائق وفقا لطبيعة المعلومات أو الرسالة التي تحملها هذه الوثائق.
    there is nothing in the file to support this allegation which, therefore, remains unsubstantiated. UN ولا يوجد في الملف ما يؤيد هذا الادعاء الذي يظل، لذلك، بدون إقامة أدلة عليه.
    there is nothing in the draft Convention that would interfere with such practices. UN ولا يوجد في مشروع الاتفاقية ما يتدخل في تلك الممارسات.
    there is nothing in the Charter, for instance, to prevent joint meetings of the Security Council and General Assembly to discuss a particular topic. UN ولا يوجد في الميثاق، على سبيل المثال، ما يمنع عقد جلسات مشتركة بين مجلس الأمن والجمعية العامة لمناقشة موضوع بعينه.
    Tajikistan has no laws restricting the activities of such associations. UN ولا يوجد في طاجيكستان قوانين تقيّد أنشطة هذه الجمعيات.
    Angola has no practical legal instrument that would help the handicapped, particularly handicapped girls and women, to protest discrimination against them. UN ولا يوجد في أنغولا صك قانوني عملي يساعد المعوقين، ولا سيما البنات والنساء المعوقات، على الاحتجاج على التمييز ضدهن.
    As of now, there is no such medical protocol to set guidelines for therapeutic abortion in Peru, and the State party has no intention of issuing such a document. UN ولا يوجد في بيرو الآن بروتوكول طبي كهذا يحدد المبادئ التوجيهية الواجب إتباعها في عمليات الإجهاض لأسباب علاجية، و لا تعتزم الدولة الطرف إصدار صك كهذا.
    The country does not have a special registry of children, including children from ethnic groups, who do not attend school. UN ولا يوجد في البلد سجل خاص للأطفال، بمن فيهم أطفال المجموعات الإثنية، غير المنخرطين في الدراسة.
    The Privy Council does not have government representatives and the recommendations of the Governor—General are made independently of government influence. UN ولا يوجد في مجلس الملكة ممثلون للحكومة، وتقدم توصيات الحاكم العام على نحو مستقل عن تأثير الحكومة.
    The Republic of Lithuania does not have a single or special law providing for rehabilitation and reintegration of victims of terrorist acts. UN ولا يوجد في ليتوانيا قانون معين أو خاص ينص على تأهيل ضحايا الأعمال الإرهابية أو على المساعدة في إعادتهم إلى المجتمع.
    Most developing countries do not have a poison centre that can offer advice on pesticide poisoning diagnosis and treatment. UN ولا يوجد في معظم البلدان النامية مركز للسموم يمكنه أن يقدم النصح بشأن تشخيص حالات التسمم بمبيدات الآفات وعلاجها.
    In fact, there is no discrimination at this level, as all the peoples of Gabon fully participate in the country's development. UN ولا يوجد في الواقع أي تمييز في هذا المجال، لا سيما وأن جميع سكان غابون يشاركون بصورة كاملة في تطوير البلد.
    Thus, there has been an increasing proliferation of national regimes, and there is at present little international uniformity in the law relating to the carriage of goods by sea. UN وبذلك، حدثت زيادة في انتشار نظم وطنية، ولا يوجد في الوقت الحاضر إلا توحيد بسيط على المستوى الدولي في القوانين المتعلقة بنقل السلع عن طريق البحر.
    Divorce by mutual consent does not exist in Gabonese law. UN ولا يوجد في القانون الغابوني الطلاق بالرضا المتبادل.
    nowhere in the aviation records generated by this aircraft is there any explicit recognition that it carried out a mission associated with the CIA. UN ولا يوجد في سجلات طيران هذه الطائرة أي دليل صريح على قيامها بمهمة مرتبطة بوكالة المخابرات المركزية.
    Solitary confinement cells had no furniture, only mattresses. UN ولا يوجد في زنزانات الحبس الانفرادي أي أثاث، وتوجد فيها مراتب فقط.
    no one in the Netherlands is homeless because of a housing shortage or a lack of information on available housing. UN ولا يوجد في هولندا شخص بلا مأوى بسبب نقص المساكن أو عدم توفر المعلومات عن المساكن المتاحة.
    4.7 The decision of the Zlatoust City Court of 29 January 2001 also does not provide grounds for reviewing the author's case. UN 4-7 ولا يوجد في قرار محكمة مدينة زلاتوست المؤرخ 29 كانون الثاني/يناير 2001 ما يستدعي إعادة النظر في قضية صاحب البلاغ.
    nothing in the TRIPS agreement prevented States from pursuing the objectives of the right to food or to food security. UN ولا يوجد في الاتفاق ما يمنع الدول من السعي وراء تحقيق أهداف تتعلق بالحق في الغذاء والأمن الغذائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more