"ولا يوجد قانون" - Translation from Arabic to English

    • there is no law
        
    • there is no legislation
        
    • there was no law
        
    there is no law for the right and access to information. UN ولا يوجد قانون ينص على الحق في الحصول على المعلومات.
    there is no law against defilement of a male. UN ولا يوجد قانون للمعاقبة على هتك عرض ذكر.
    there is no law to control speculation on housing or land. UN ولا يوجد قانون يحكم المضاربة في مجال المساكن أو الأراضي.
    there is no legislation which denies a woman the capacity to contract with any parties. UN ولا يوجد قانون يحرم المرأة من أهليتها في إبرام عقد مع أية أطراف.
    there was no law on equality between the sexes, but rather a draft family law, which did not contain provision for temporary special measures. UN ولا يوجد قانون عن المساواة بين الجنسين، ولكن هناك مشروع قانون للأسرة، لا يتضمن حكماً عن التدابير الخاصة المؤقتة.
    Jordanian girls have the same opportunity as men to participate in sports and physical activities and there is no law to prohibit such participation. UN والفتاة اﻷردنية لها نفس الفرص كالرجل في المشاركة في أنشطة اﻷلعاب الرياضية والتربية البدنية ولا يوجد قانون يحول دون ذلك.
    there is no law on the subject of unpaid women working in family enterprises. UN ولا يوجد قانون بشأن النساء العاملات بلا أجر في المشاريع التي تملكها الأسرة.
    there is no law addressing the admissibility of foreign criminal convictions. UN ولا يوجد قانون يتناول مقبولية الإدانات الجنائية الأجنبية.
    there is no law, treaty or practice on the transfer of criminal proceedings and no such cases were reported. UN ولا يوجد قانون أو معاهدة أو ممارسة بشأن نقل الإجراءات الجنائية، ولم يُبلَّغ عن أي حالات من هذا القبيل.
    there is no law in Tajikistan prohibiting women from wearing the hijab or from visiting religious associations. UN ولا يوجد قانون في طاجيكستان يحظر على المرأة لبس الحجاب أو ارتياد جمعيات دينية.
    there is no law forbidding women to wear the hijab or to perform prayers in mosques. UN ولا يوجد قانون يمنع النساء من ارتداء الحجاب أو من الصلاة في المساجد.
    there is no law or norm that allows for the mitigation of the sentence in line with article 37 (2), due to a fundamental legal principle of the nation which prohibits concessions with respect to the judgement and/or immunity from prosecution. UN ولا يوجد قانون أو معيار يتيح تخفيف أحكام العقوبة على نحو يتماشى مع الفقرة 2 من المادة 37، نظرا لمبدأ قانوني وطني أساسي يحظر تقديم التنازلات فيما يخص هذه الأحكام أو منح الحصانة من الملاحقة القضائية.
    363. In relation to probate, a woman may be appointed as an executor and there is no law prohibiting such appointment. UN 363 - وفيما يتعلق بإثبات الوصايا، يجوز تعيين امرأة بصفة منفذ للوصية ولا يوجد قانون يمنع ذلك التعيين.
    there is no law specifically protecting in cases where the Government decides to cause the disappearance of a person, apart from the general protection given to citizens by the Constitution. UN ولا يوجد قانون يوفر الحماية بشكل خاص في الحالات التي تقرر فيها الحكومة التسبب في اختفاء شخص ما، عدا الحماية العامة التي يوفرها الدستور للمواطنين.
    there is no law in place offering protective measures and in these places; there are no existing texts, laws, bylaws or regulations to ensure protection of such pregnant women against hazards of the job. UN ولا يوجد قانون معمول به يكفل تدابير حمائية في تلك الأماكن فضلا عن غياب أي نصوص أو قوانين أو أنظمة أو لوائح تكفل الحماية للنساء الحوامل من مخاطر العمل.
    there is no law that either condemns or represses the stereotypes developed in society which govern relations between men and women. UN ولا يوجد قانون ينصُّ على إدانة أو منع القوالب النمطية المنتشرة في المجتمع والتي تحكم العلاقات القائمة بين الرجل والمرأة.
    there is no law or decision forbidding the expulsion from a house. UN 362- ولا يوجد قانون أو قرار يحظر الطرد من المسكن.
    there is no legislation restricting women from being known by their own names. UN ولا يوجد قانون يمنع تعريف المرأة باسمها.
    there is no legislation requiring the performance of an abortion in Azerbaijan. Under article 30 of the Public Health Protection Act, every woman has the right to make her own decision concerning maternity. UN ولا يوجد قانون ما يتضمن الإلزام بالإجهاض، ولكن أحكام المادة 30 من قانون حماية صحة السكان تنص على أن من حق كل امرأة أن تقرر، في إطار من الاستقلال الكامل، ما إذا كانت ترغب في أن يكون لها أطفال.
    there was no law against domestic violence, polygamy was widespread, and discrimination against women took place in the spheres of education and work. Even women's clothing was dictated in the smallest detail. UN ولا يوجد قانون ينص على مكافحة العنف المنزلي، وتنتشر ظاهرة تعدد الزوجات، وهناك تمييز ضد المرأة في مجالي التعليم والعمل، بل تملى على المرأة أشكال الملابس التي ترتديها بأدق التفاصيل.
    Also, high profile bribery and corruption cases were not effectively prosecuted; and that there was no law protecting whistle blowers. UN كذلك، لا تخضع أفعال الرشوة والفساد البارزة فعلياً للمحاكمة، ولا يوجد قانون لحماية المبلغين(80).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more