"ولتخفيف" - Translation from Arabic to English

    • to alleviate
        
    • in order to reduce
        
    • and mitigate
        
    • to relieve
        
    • diminish and
        
    • in order to mitigate
        
    • to ease the
        
    • to reduce the
        
    • and to mitigate
        
    • and mitigating the
        
    • and ease
        
    • and to reduce
        
    • and to ease
        
    • To dampen
        
    • lighten the
        
    to alleviate the congestion, the Attorney-General's office identified special assistant attorneys-general to deal with the matter. UN ولتخفيف العبء، قام مكتب النائب العام بتكليف مساعدين خاصين للنائب العام بهذه المهمة.
    Commending the persistent efforts by non-governmental organizations to combat torture and to alleviate the suffering of victims of torture, UN وإذ تثني على الجهود الدؤوبة التي تبذلها المنظمات غير الحكومية لمكافحة التعذيب ولتخفيف معاناة ضحاياه،
    in order to reduce pressure on limited human resources, the simplification and harmonization of donor procedures would be needed. UN ولتخفيف الضغط على الموارد البشرية المحدودة، سوف يستلزم اﻷمر تبسيط اﻹجراءات للمانحين وتنسيقها.
    Joint actions must be undertaken, under United Nations auspices, to reduce the risks and mitigate the consequences of such extreme events. UN ولابد من اتخاذ تدابير مشتركة تحت رعاية الأمم المتحدة للحد من المخاطر ولتخفيف وطأة آثار هذه الأحداث المتطرفة.
    to relieve their burden, the Government should provide them with support services. UN ولتخفيف أعبائهن، ينبغي للحكومة أن توفر لهن خدمات الدعم.
    States parties must therefore immediately take the necessary measures to prevent, diminish and eliminate the conditions and attitudes that cause or perpetuate substantive or de facto discrimination. UN لذا، يجب على الدول الأطراف أن تعتمد على الفور التدابير الضرورية للحيلولة دون نشوء الظروف والمواقف التي تسبب أو تديم التمييز الموضوعي أو الفعلي، ولتخفيف تلك الظروف والمواقف أو التخلص منها.
    in order to mitigate this risk, the establishment phase will have to pay a specific attention to the definition of mandates of the initial Thematic Groups. UN ولتخفيف هذا الخطر، يتعين أن يولى في مرحلة الإنشاء اهتمام محدد لتحديد ولايات المجموعات المواضيعية الأولى.
    to ease the strain, programmes have been developed in the United Republic of Tanzania to provide counselling to families. UN ولتخفيف هذه الضغوط تم وضع برامج في جمهورية تنزانيا المتحدة لتوفير اﻹرشاد لﻷسر.
    In that connection, there was a need to fight corruption in both the public and the private sector, and to reduce the bureaucratic burden. UN وفي هذا الصدد، هنالك حاجة لمكافحة الفساد في القطاعين العام والخاص، ولتخفيف عبء التعقيدات البيروقراطية.
    Insurance schemes are important tools to make health systems more sustainable, to guarantee the predictability and sustainability of funding and to mitigate the risk of impoverished households. UN إن خطط التأمين الصحي أدوات مهمة لجعل النظم الصحية أكثر قابلية للاستدامة ولضمان التنبؤ بالأموال واستدامة التمويل ولتخفيف المخاطر التي تتعرض لها الأُسَر المعدمة.
    S-8: Increase in the level and diversity of available funding for combating desertification/land degradation and mitigating the effects of drought. UN :: سين - 8: زيادة مستوى وتنوع التمويـل المتاح لمكافحة التصحر/تردي الأراضي ولتخفيف آثار الجفاف.
    Commending the persistent efforts by non-governmental organizations to combat torture and to alleviate the suffering of victims of torture, UN وإذ تثني على الجهود المستمرة التي تبذلها المنظمات غير الحكومية لمحاربة التعذيب ولتخفيف معاناة ضحايا التعذيب،
    Commending the persistent efforts by non-governmental organizations to combat torture and to alleviate the suffering of victims of torture, UN وإذ تثني على الجهود المستمرة التي تبذلها المنظمات غير الحكومية لمحاربة التعذيب ولتخفيف معاناة ضحايا التعذيب،
    Commending the persistent efforts by nongovernmental organizations to combat torture and to alleviate the suffering of victims of torture, UN وإذ تثنـي على الجهود الدؤوبـة التي تبذلها المنظمات غير الحكومية لمكافحة التعذيب ولتخفيف معاناة ضحاياه،
    Commending the persistent efforts by non-governmental organizations to combat torture and to alleviate the suffering of victims of torture, UN وإذ تثني على الجهود الدؤوبة التي تبذلها المنظمات غير الحكومية لمكافحة التعذيب ولتخفيف معاناة ضحاياه،
    41. in order to reduce the burden on countries, the Global Assessment was designed in two phases. UN 41 - ولتخفيف العبء الواقع على عاتق البلدان، صُمم التقييم العالمي بحيث يتم على مرحلتين.
    35. The Government of Rwanda has undertaken a process of demobilization of soldiers in order to reduce the size of its army and the strain on the budget. UN ٣٥ - اضطلعت حكومة رواندا بعملية لتسريح الجنود من أجل تخفيض حجم جيشها ولتخفيف العبء على الميزانية.
    3. National action programmes may include, inter alia, some or all of the following measures to prepare for and mitigate the effects of drought: UN ٣ - يجوز أن تشمل برامج العمل الوطنية، في جملة أمور، تدابير في بعض أو كل الميادين التالية لﻹعداد ولتخفيف آثار الجفاف:
    120. to relieve the tuition burden, the Government established national grants and scholarships, as well as the Income Contingent Loan system. UN 120- ولتخفيف عبء دفع رسوم التعليم، أنشأت الحكومة نظاماً لتقديم المنح والزمالات الوطنية، وكذلك نظاماً لتقديم القروض المشروطة بالدخل.
    States parties must therefore immediately take the necessary measures to prevent, diminish and eliminate the conditions and attitudes that cause or perpetuate substantive or de facto discrimination. UN لذا، يجب على الدول الأطراف أن تعتمد على الفور التدابير الضرورية للحيلولة دون نشوء الظروف والمواقف التي تسبب أو تديم التمييز الموضوعي أو الفعلي، ولتخفيف تلك الظروف والمواقف أو التخلص منها.
    in order to mitigate the increased risk of intercommunal clashes and any possible spillover into the Abyei Area, UNISFA put in place a series of preventive measures. UN ولتخفيف الخطر المتزايد لوقوع اشتباكات بين الأهالي وأي انتقال محتمل لأعمال العنف إلى منطقة أبيي، اتخذت القوة سلسلة من التدابير الوقائية.
    Do you guys remember that Ällen movie, Annie Hall where the guy goes out with the girl and to ease the tension he suggests they kiss at the beginning of the date. Open Subtitles هل يمكنكم تذكر فيلم ألين، آني هول حيث الرجل يخرج مع البنت ولتخفيف التوتّر يقترح بأنّ يقبلوا بعضهم فى بداية اللقاء
    Nevertheless, it also identified many areas in which UNHCR's existing procedures and practices can be further enhanced to better ensure the security of its staff and to mitigate stress levels. UN ومع ذلك فقد حدد التقييم أيضاً مجالات كثيرة يمكن أن يتم فيها تعزيز إجراءات المفوضية وممارساتها القائمة بصورة أكبر لضمان تحقيق أمن أفضل لموظفيها ولتخفيف مستويات اﻹجهاد الضاغط عليهم.
    Indicator S-8: Increase in the level and diversity of available funding for combating desertification/land degradation and mitigating the effects of drought. UN المؤشر سين - 8(): زيادة مستوى وتنوع التمويل المتاح لمكافحة التصحر/تردي الأراضي ولتخفيف آثار الجفاف.
    (iii) Military disengagement to avoid conflict and ease tension; UN `3 ' الفصل بين القوات العسكرية تفاديا للنزاع ولتخفيف التوتر.
    To dampen the additional inflationary pressures implied by a weaker rupee, more aggressive fiscal retrenchment is needed. Even so, a depreciated rupee will increase the burden of repaying foreign debt, and deepen the woes of domestic companies and banks. News-Commentary ولتخفيف الضغوط التضخمية الإضافية الناتجة عن انخفاض قيمة الروبية، فإن الأمر يتطلب المزيد من التقشف المالي الأكثر شراسة. وحتى مع ذلك، فإن الروبية المخفضة القيمة سوف تزيد من أعباء سداد الديون الخارجية، وتعمق من محنة الشركات والبنوك المحلية.
    Serious efforts have been made to coordinate the monitoring and evaluation processes and procedures between United Nations organizations in order to learn from each other and lighten the burden on cooperating Governments. UN وبذلت جهود جدية لتنسيق عمليات وإجراءات الرصد والتقييم فيما بين منظمات اﻷمم المتحدة كيما يتسنى لتلك المنظمات أن تستفيد من بعضها بعضا، ولتخفيف العبء الواقع على عاتق الحكومات المتعاونة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more