"ولتسليط الضوء" - Translation from Arabic to English

    • to highlight
        
    • highlighting
        
    to highlight the current disparities in education between boys and girls, the NGO Committee on UNICEF organized a conference with NGOs, selected governmental officials, and United Nations agencies. UN ولتسليط الضوء على التفاوتات الراهنة في التعليم بين الفتيان والفتيات، نظمت لجنة المنظمات غير الحكومية لليونيسيف مؤتمرا مع المنظمات غير الحكومية ورسميين حكوميين مختارين ووكالات لﻷمم المتحدة.
    to highlight the current disparities in education between boys and girls, the NGO Committee on UNICEF organized a conference with non-governmental organizations, selected governmental officials and United Nations agencies. UN ولتسليط الضوء على التفاوتات الراهنة في التعليم بين الفتيان والفتيات، نظمت لجنة المنظمات غير الحكومية لليونيسيف مؤتمرا مع منظمات غير حكومية ورسميين حكوميين مختارين ووكالات تابعة لﻷمم المتحدة.
    In order to highlight those goals, the Government placed the emphasis on projects concerning all aspects of water and those addressing the problems of the most vulnerable groups, such as women, children, older persons and persons with disabilities. UN ولتسليط الضوء على هذه الأهداف، ركزت الحكومة على المشاريع التي تتمحور حول المياه بجميع جوانبها وكذا الدفاع عن الفئات الاجتماعية الأكثر ضعفا، مثل النساء والأطفال والمسنين وذوي الإعاقة.
    Subscriptions are a source of much-needed support for this important instrument to promote regional cooperation and to highlight the Institute's objectives. UN وتُعَدُّ الاشتراكات مصدرا تمسّ الحاجة إليه لدعم هذه الأداة الهامة لتشجيع التعاون الإقليمي ولتسليط الضوء على أهداف المعهد.
    Indirectly highlighting the importance of having the proper treaty basis in place, however, that State party reported major problems with offenders fleeing to a country in the region with which it had not concluded an extradition treaty. UN ولتسليط الضوء بشكلٍ غير مباشر على أهمية وجود معاهدات سارية كأسسٍ للتسليم، فإنَّ تلك الدولة أبلغت عن مشكلات كبرى فيما يخص هروب المجرمين إلى بلدٍ في منطقتها لم تعقد معه معاهدة لتسليم المطلوبين.
    Her own participation had allowed her to bring to the discussion the critical work done by the Committee in relation to violence against women and to highlight some of the challenges the Committee had identified through its work. UN وأتاحت لها مشاركتها الفرصة لأن تدرج في صلب المناقشة الأعمال الهامة التي تضطلع بها اللجنة لمكافحة العنف ضد المرأة ولتسليط الضوء على بعض التحديات التي توصلت إلى تبيانها اللجنة في معرض عملها.
    Her own participation had allowed her to bring to the discussion the critical work done by the Committee in relation to violence against women and to highlight some of the challenges the Committee had identified through its work. UN وأتاحت لها مشاركتها الفرصة لأن تدرج في صلب المناقشة الأعمال الهامة التي تضطلع بها اللجنة لمكافحة العنف ضد المرأة ولتسليط الضوء على بعض التحديات التي توصلت إلى تبيانها اللجنة في معرض عملها.
    to highlight the Organization's sixtieth anniversary, the Department of Public Information has launched new promotional campaigns encouraging schools to take the tours and engage with the Organization in other creative ways. UN ولتسليط الضوء على العيد الستيني لإنشاء المنظمة، اضطلعت إدارة شؤون الإعلام بحملات ترويجية جديدة لتشجيع المدارس على الاشتراك، في الجولات والتفاعل مع المنظمة بسبل إبداعية أخرى.
    It was clear that a strategy was needed to address and respond to community expectations, to inform the affected population of their rights and to highlight both the potential benefits and limitations of the reconstruction process. UN وكان واضحا أن ثمة حاجة إلى وضع استراتيجية لمعالجة توقعات المجتمع المحلي والاستجابة لها، ولإطلاع السكان المتضررين على حقوقهم، ولتسليط الضوء على الفوائد المحتملة لعملية إعادة الإعمار وأوجه قصورها على حد سواء.
    54. UNIFEM will ensure adequate staffing and resources to produce high quality editions of Progress of the World's Women and to highlight what works. UN 54 - وسيكفل الصندوق وجود عدد كاف من الموظفين والموارد لإصدار طبعة ذات نوعية عالية من " تقدم المرأة في العالم " ولتسليط الضوء على أفضل ما يمكن عمله.
    The conference was designed to conduct a review and evaluate the achievements of the Arab States in terms of implementation of the second Amman Declaration on Population and Development and to highlight the constraints faced in this connection, as well as to formulating a number of recommendations regarding future steps to be pursued in furtherance of the implementation process. UN وخُصص المؤتمر ﻹجراء استعراض وتقييم لﻹنجازات التي تحققت في الدول العربية في إطار تنفيذ إعلان عمان الثاني بشأن السكان والتنمية ولتسليط الضوء على المعوقات التي تمت مواجهتها في هذا الصدد، باﻹضافة إلى وضع عدد من التوصيات بشأن الخطوات التي يمكن اتخاذها في المستقبل من أجل تعزيز عملية التنفيذ.
    The UN Chronicle, for example, is being reoriented to include more immediate news on United Nations departments and on organizations of the system, and to highlight the national and international impact of their work. UN فمثلا، يجري حاليا إعادة توجيه نشرة " وقائع اﻷمم المتحدة " لتشمل أخبارا أحدث عن إدارات اﻷمم المتحدة وعن هيئات المنظومة، ولتسليط الضوء على اﻵثار الوطنية والدولية ﻷعمالها.
    On instructions from my Government, I have the honour to write to update you on recent developments pertaining to the Great Lakes region of Central Africa crisis, and to highlight a number of issues as the Security Council considers another presidential statement on the Democratic Republic of the Congo. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أكتب إليكم لإطلاعكم على آخر التطورات المتعلقة بأزمة منطقة البحيرات الكبرى في وسط أفريقيا، ولتسليط الضوء على عدد من المسائل ومجلس الأمن بصدد النظر في إصدار بيان رئاسي آخر عن جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    to highlight the problem, the Group has opted to focus its investigations on the following three primary sectors connected to weapons supplies and logistical support: civil aviation; customs and immigration; and border commerce. UN ولتسليط الضوء على هذه المشكلة، اختار الفريق التركيز على التحقيقات المتعلقة بالقطاعات الأولية الثلاثة التالية المرتبطة بإمدادات الأسلحة والدعم السوقي، وهي: الطيران المدني؛ والجمارك والهجرة؛ والتجارة الحدودية.
    to highlight one among many examples of schools in populations with a conservative majority, we want to take a closer look at the Afghan-Turkish schools. UN ولتسليط الضوء على واحد من بين العديد من أمثلة المدارس وسط قطاعات سكانية ذات أغلبية محافظة، نود أن نلقي نظرة فاحصة على المدارس الأفغانية - التركية.
    66. The AWRO continued to serve as a strategic tool to inform member States on the status of women's rights on the continent and to highlight areas of concern. UN 66- وواصل المرصد الأفريقي لحقوق المرأة عمله بوصفه أداة استراتيجية تستخدم لإعلام الدول الأعضاء بوضع حقوق المرأة في القارة الأفريقية ، ولتسليط الضوء على المجالات المثيرة للقلق.
    During the month of Ramadan, religious channels on national television and radio discussed those issues to raise awareness of the negative consequences of child begging, exploitation and corporal punishment and to highlight the emphasis of the Koran on positive parenting, positive discipline, education and child protection. UN وخلال شهر رمضان، ناقشت القنوات الدينية في التلفزيون والإذاعة الوطنيين هذه القضايا للتوعية بالآثار السلبية لتسول الأطفال واستغلالهم وعقابهم البدني، ولتسليط الضوء على تركيز القرآن على الأبوة والأمومة الإيجابية، والتأديب الإيجابي، والتثقيف وحماية الطفل.
    In this working paper, Austria provides an overview on these different perceptions and divergent views in order to contribute to and stimulate the discussion in the Open-ended Working Group and to highlight some areas where serious efforts to bridge the existing gaps are necessary. UN وتعرض النمسا في ورقة العمل هذه نبذة عامة عن التصورات المختلفة والآراء المتباينة السالفة الذكر إسهاماً في مناقشات الفريق وتحفيزاً لها ولتسليط الضوء على بعض المجالات التي يلزم أن تُبذل فيها جهود جادة لسد الفجوات القائمة.
    The Executive Director also issued an internal guidance note on protection and promotion of human rights to maximize the positive impact of UNODC activities on human rights and to highlight related challenges and possible solutions. UN 79- وأصدر المدير التنفيذي أيضا مذكّرة إرشادية داخلية عن حماية حقوق الإنسان وتعزيزها لتعظيم الأثر الإيجابي لأنشطة المكتب على حقوق الإنسان ولتسليط الضوء على التحديات المتصلة بها والحلول الممكنة في هذا الشأن.
    to highlight the Bethlehem 2000 Project, UNIC Harare, in cooperation with the Embassy of Palestine in Zimbabwe, organized an interdenominational Zimbabwean choir to represent the country at the Easter celebrations in Bethlehem. UN ولتسليط الضوء على مشروع " بيت لحم 2000 " ، شكل المركز الإعلامي للأمم المتحدة في هراري، بالتعاون مع سفارة فلسطين في زمبابوي، فرقة موسيقية من مختلف الطوائف الدينية في زمبابوي لتمثيل البلد في احتفالات عيد الفصح في بيت لحم.
    highlighting the need to de-escalate tensions, the Under-Secretary-General reiterated the Secretary-General's appeal to use the outcome of the elections as an opportunity to unify the country in support of a peaceful, stable, prosperous and united Ukraine. UN ولتسليط الضوء على ضرورة تهدئة التوترات، كرر وكيل الأمين العام مجددا نداء الأمين العام الداعي إلى استغلال نتائج الانتخابات باعتبارها فرصة لإعادة توحيد البلد دعما لأوكرانيا موحدة يسودها السلام والاستقرار والرخاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more