"ولتصحيح" - Translation from Arabic to English

    • in order to rectify
        
    • in order to correct
        
    • to remedy
        
    • to rectify the
        
    • and to rectify
        
    • in order to redress
        
    • and correct
        
    • to correct the
        
    in order to rectify this situation, a proposal is set out in the annex to the present document for the consideration of the Meeting of States Parties. UN ولتصحيح هذا الوضع، يرد اقتراح في مرفق هذه الوثيقة لينظر فيه اجتماع الدول الأطراف.
    in order to rectify this situation, additional resources are proposed. UN ولتصحيح هذه الحالة يقترح توفير موارد إضافية.
    in order to correct this situation, the Department needs to establish appropriate procedures for carrying out negotiations with the troop contributors and to maintain minutes and other records of meetings. UN ولتصحيح هذا الوضع، يجب على إدارة عمليات حفظ السلام أن تضع الإجراءات الملائمة للاضطلاع بالمفاوضات مع البلدان المساهمة بالقوات، وأن تحتفظ بالمحاضر وغيرها من السجلات الرسمية للاجتماعات.
    in order to correct this, their wages and prices must increase by less than in the healthier eurozone economies. UN ولتصحيح هذا الوضع يجب أن ترتفع الأجور والأسعار في الاقتصادات الطرفية بمنطقة اليورو بمعدلات أقل من معدلات ارتفاعها في الاقتصادات الأقوى بالمنطقة.
    International legal and policy frameworks must be adequately implemented at the local and grass roots levels to remedy the situation. UN ولتصحيح هذا الوضع، قال إنه يجب تطبيق القانون الدولي وأطر العمل محليا وعلى مستوى القاعدة التطبيق المناسب.
    to rectify the situation, amendments were made to the Election Code of the Republic of Armenia, which stipulated a fifteen percent quota for inclusion in the proportional lists, instead of the previous five percent. UN ولتصحيح هذا الوضع، أدخلت تعديلات على قانون الانتخابات في أرمينيا، لينص على منح المرأة حصة مقدارها 15 في المائة في القوائم النسبية للانتخابات بدلاً من نسبة 5 في المائة السابقة.
    In this context, it is considered vital to reexamine ODA so that it is directed at employment promotion and to rectify the imbalance between taxation levels for labour and capital at the national level. UN وفي هذا الصدد، تعتبر إعادة النظر في المساعدة الإنمائية الرسمية قصد توجيهها لتعزيز العمالة ولتصحيح الاختلال القائم، على المستوى الوطني، بين ضرائب العمال وضرائب رأس المال أمرا حيويا.
    107. in order to redress this neglect, the Special Rapporteur makes the following recommendations: UN 107 - ولتصحيح هذا الإهمال، يوصي المقرر الخاص بما يلي:
    An evaluation of policies that favoured a different type of development, at the national and global levels, would also be useful and might provide a basis on which the Commission on Narcotic Drugs could define best practices and correct potential excesses. UN ولاحظت أنه سيكون من المفيد كذلك إجراء تقييمات للسياسات التي تشجع نوعا آخر من التنمية على الصعيد الوطني وعلى النطاق العالمي، تتخذها لجنة المخدرات أساسا لتحديد ممارسات مرجعية ولتصحيح الأخطاء المحتملة.
    This led to implementing agencies holding large cash advances which were not required for immediate use. in order to rectify this situation, the Executive Committee has now decided to give cash advances on an annual basis. This will effectively reduce the amount of cash advances held by the implementing agencies at any time; UN وقد أدى ذلك إلى حيازة الوكالات المنفذة لسلفيات نقدية كبيرة لم تكن هناك حاجة فورية لاستخدامها ولتصحيح هذا الوضع، قررت اللجنة التنفيذية اﻵن تقديم سلف نقدية على أساس سنوي وسيؤدي هذا إلى التخفيض الفعلي لمبلغ السلف النقدية التي توجد لدى الوكالات المنفذة في أي وقت من اﻷوقات؛
    OHCHR should approach the competent authorities again, through the BINUCA Human Rights and Justice Section, in order to rectify the situation. UN ولتصحيح هذا الوضع، ينبغي للمفوضية أن تعاود الاتصال، عن طريق قسم حقوق الإنسان والعدالة في مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى، بالسلطات المختصة.
    in order to rectify this situation, a local initiative of mobile justice has been launched and is based on courts travelling to hold trials across Suai and Maliana districts. UN ولتصحيح هذا الوضع، أطلقت مبادرة محلية للعدالة المتنقلة وهي تقوم على محاكم تتنقل لإجراء محاكمات في مقاطعتي سواي وماليانا.
    in order to rectify this situation, the Research Council of Norway has a stated ambition of achieving gender equality in connection with the announcement of funding for new centres of research excellence for 2006. UN ولتصحيح هذا الوضع يسعى مجلس البحوث في النرويج إلى تحقيق المساواة بين الجنسين وذلك فيما يرتبط بالإعلان عن تمويل مراكز بحوث متميزة جديدة لعام 2006.
    195. in order to correct this negative trend, the State party is in the process of establishing a Crop Marketing Authority that will act as buyer of last resort. UN 195- ولتصحيح هذا الاتجاه السلبي، فإن الدولة الطرف في سبيلها إلى إنشاء هيئة لتسويق المحاصيل الزراعية كي تقوم مقام الشاري الذي يلجأ إليه في المطاف الأخير.
    in order to correct the situation, the Commission decided that, with effect from the next adjustment of the global scale of pensionable remuneration for staff in the Professional and higher categories, actual pension contributions in time-to-time adjustments of the post adjustment index should be used. UN ولتصحيح هذه الحالة، قررت اللجنة استخدام الاشتراكات الفعلية بالمعاشات التقاعدية في التسويات التي تجرى بين حين وآخر للرقم القياسي لتسويات مقر العمل، وذلك اعتبارا من التسوية القادمة للجدول الشامل ﻷجور موظفي الفئة الفنية والفئات العليا الداخلة في حساب المعاشات التقاعدية.
    in order to correct the situation, the Commission decided that, with effect from the next adjustment of the global scale of pensionable remuneration for staff in the Professional and higher categories, actual pension contributions in time-to-time adjustments of the post adjustment index should be used. UN ولتصحيح هذه الحالة، قررت اللجنة استخدام الاشتراكات الفعلية بالمعاشات التقاعدية في التسويات التي تجرى بين حين وآخر للرقم القياسي لتسويات مقر العمل، وذلك اعتبارا من التسوية القادمة للجدول الشامل ﻷجور موظفي الفئة الفنية والفئات العليا الداخلة في حساب المعاشات التقاعدية.
    to remedy this situation, the Government has adopted a number of measures. UN ولتصحيح هذا الوضع، اعتمدت الحكومة سلسلة من التدابير.
    In order to remedy such modes of behaviour, the State is intensifying its endeavours to promote human rights education as an effective tool to raise social awareness of women's rights and tackle these erroneous practices at their roots. UN ولتصحيح هذه الأنماط من السلوك، تكثف الدولة حالياً مساعيها لتعزيز التثقيف في مجال حقوق الإنسان كأداة فعالة لإذكاء الوعي الاجتماعي بحقوق النساء واستئصال هذه الممارسات المغلوطة من جذورها.
    to rectify the shortcomings in existing instruments, Norway favours a separate process to address the issue of conventional ammunition in a comprehensive manner. UN ولتصحيح عيوب الصكوك القائمة، تؤيد النرويج عملية منفصلة لمعالجة مسألة الذخائر التقليدية بصورة شاملة.
    213. Commitment 6 of the Copenhagen Declaration included, inter alia, achieving access for all to primary health care in order to promote and achieve the highest attainable standard of physical and mental health and to rectify inequalities relating to social conditions. UN 213- يشمـل الالتـزام 6 من إعلان كوبنهاغـن، في جملة أمـور، تحقيق حصول الجميع على خدمات الرعاية الصحية الأولية للتمتـع بأقصى درجة ممكنـة من الصحة البدنية والعقلية ولتصحيح أوجـه اللامساواة المتصلة بالأوضاع الاجتماعية.
    Given the importance of the participation of experts from the developing countries in UNCTAD meetings, and in order to redress the current imbalance benefiting the developed countries, the Group of 77 and China emphasized that experts from the former should be the sole beneficiaries of the proposal on the financing of expert meetings. UN وبالنظر إلى أهمية مشاركة خبراء من البلدان النامية في اجتماعات اﻷونكتاد، ولتصحيح عدم التوازن الحالي الذي تستفيد منه البلدان المتقدمة النمو، تشدد مجموعة اﻟ ٧٧ والصين على أن خبراء تلك البلدان ينبغي أن يكونوا المستفيدين الوحيدين من المقترح المتعلق بتمويل اجتماعات الخبراء.
    Immediate steps should be taken at their headquarters investigate and correct irregularities detected during the course of project implementation. UN وينبغي أن تتخذ في مقار تلك الصناديق والبرامج خطوات فورية للتحقيق في المخالفات التي تكتشف خلال تنفيذ المشاريع، ولتصحيح تلك المخالفات.
    Equally, there has been a national campaign to expand secondary school enrolment and to correct the gender imbalance in enrolment and retention at the secondary school level. UN وبالمثل، كانت هناك حملة وطنية لتوسيع نطاق الالتحاق بالمدارس الثانوية ولتصحيح اختلال التوازن بين الجنسين في معدلات الالتحاق والبقاء بالمدارس في مرحلة التعليم الثانوي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more