"ولتغيير" - Translation from Arabic to English

    • and to change
        
    • in order to change
        
    • and change
        
    • change of
        
    • and to changing
        
    • and for changing
        
    What measures have been taken to address that situation and to change prevailing attitudes about women's role in the home? UN ما هي التدابير التي اتخذت لمعالجة تلك الحالة ولتغيير الاتجاهات السائدة بشأن دور المرأة في البيت؟
    Please also indicate what awareness-raising initiatives are being taken or contemplated to publicize this amendment and to change stereotyped attitudes and behaviour patterns that are discriminatory to women. UN ويُرجى أيضا تبيان ما هي مبادرات نشر الوعي المتخذة أو المزمع اتخاذها لتعميم هذا التعديل ولتغيير المواقف النمطية وأنماط السلوك التي تتسم بالتمييز ضد المرأة.
    This is my honest effort to keep the press better informed and to change the subject from the past to the future, acknowledge mistakes and talk openly about ways of fixing them, step by step. Open Subtitles هذا اقصى جهودى لا جعل الصحافة دائما على علم بتطورات الاحداث ولتغيير الحالة
    in order to change the citizenship of a child in cases where such a change may be a consequence of a change in the citizenship of the parents, it is necessary to obtain the consent of children between 14 and 18 years of age. UN ولتغيير جنسية إبن في الحالات التي يكون فيها هذا التغير نتيجة لتغيير في جنسية اﻷبوين، من الضروري الحصول على موافقة اﻹبن الذي عمره ١٤ إلى ١٨ سنة.
    in order to change the architecture of the Security Council, we first have to have a collective diagnosis of the type of threats that confront us and the concepts we are going to use to fight these threats. UN ولتغيير بنيان مجلس الأمن، علينا أولا القيام بتشخيص لنوعية التهديدات التي تواجهنا، والمفاهيم التي سنستخدم للتصدي لتلك التهديدات.
    Time was required for readjustment, training and change in attitudes. UN ويحتاج البلد إلى الوقت للتكيف من جديد، وللتدريب، ولتغيير الاتجاهات والمواقف.
    Regulations often require permission from the authorities to change employers, and a change of employer would not necessarily improve working conditions. UN ولتغيير رب العمل، غالبا ما تنص النظم على الحصول على ترخيص من السلطات المعنية كما أن ظروف العمل لا تتحسن بالضرورة نتيجة لتغيير رب العمل.
    For those reasons, the countries of the Rio Group attach fundamental importance to poverty eradication and to changing the quality of life of peoples through attainment of the consensual Goals of the Declaration of the Millennium Summit, of Agenda 21 and of the Monterrey and Johannesburg Summits. UN لهذه الأسباب، تولـي بلدان مجموعة ريـو أهمية أساسية للقضاء على الفقر ولتغيير مستوى معيشة الشعوب عن طريق تحقيق الأهداف المتفق عليها لإعلان مؤتمر قمة الألفية، وجدول أعمال القرن الحادي والعشرين ومؤتمـري قمة مونتيـري وجوهانسبرغ.
    4. Education is an effective tool for combating fear of human diversity and for changing intolerant behaviours. UN 4- التعليم أداة فعالة للقضاء على الخوف من التنوع البشري ولتغيير التصرفات التي تنمّ عن التعصب.
    There was a need for massive adult-literacy programmes to eliminate old social beliefs that discriminated against women and to change attitudes with regard to the status of women. UN وهناك حاجة لبرامج واسعة النطاق لتثقيف البالغين للقضاء على المعتقدات الاجتماعية البالية التي تميز ضد المرأة ولتغيير المواقف فيما يتعلق بمركز المرأة.
    Projects across most states of India are promoting the effective use of ICT to bring benefits and to change the lives of Indians. UN وتقوم المشاريع في ربوع معظم ولايات الهند بترويج الاستعمال الفعال لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتحقيق منافع ولتغيير حياة الهنود.
    One non-governmental organization (NGO) encouraged the Working Group to consider action needed to improve women's access to land and credit and to change laws and policies related to private inheritance. UN وشجعت إحدى المنظمات غير الحكومية الفريق العامل على النظر في الإجراء المطلوب لتحسين إمكانية وصول المرأة إلى الأرض والائتمان ولتغيير القوانين والسياسات المتصلة بالإرث الخاص.
    The Committee has encouraged States parties to take account of evolving interpretation of religious texts to give necessary impetus to the improvement of the status of women and to change attitudes. UN وقد حثت اللجنة الدول اﻷطراف على أن تأخذ في اعتبارها التفسير المتطور للنصوص الدينية لتوفير الزخم الضروري لتحسين مركز المرأة ولتغيير المواقف.
    He would like to have information on disabled children and on the steps being taken by the authorities, particularly at the local level, to give them an education and to change public attitudes towards them. UN وقال السيد هماربرغ إنه يود الحصول على معلومات بشأن اﻷطفال المعوقين وبشأن التدابير التي تتخذها السلطات العامة، ولا سيما على الصعيد المحلي لتوفير التعليم لهؤلاء اﻷطفال ولتغيير موقف السكان إزاءهم.
    The Committee has encouraged States parties to take account of evolving interpretation of religious texts to give necessary impetus to the improvement of the status of women and to change attitudes. UN وقد حثت اللجنة الدول اﻷطراف على أن تأخذ في اعتبارها التفسير المتطور للنصوص الدينية لتوفير الزخم الضروري لتحسين مركز المرأة ولتغيير المواقف.
    Yet the international community needs to go much further to meet people's needs and aspirations, and to change and adapt the Organization to meet new challenges and take advantage of new opportunities available. UN ومع ذلك، لابد من أن يذهب المجتمع الدولي إلى أبعد من ذلك بكثير للوفاء باحتياجات الناس وتطلعاتهم ولتغيير المنظمة وتكييفها لتواجه التحديات الجديدة وتستغل الفرص الجديدة المتاحة.
    56. in order to change the situation, not only do the curricula of the overall education system need to be improved, but the vocational and other training programmes in rural development institutions also need to be reorganized. UN ٦٥ - ولتغيير هذه الحالة، لا يلزم فحسب تغيير المناهج الدراسية في النظام التعليمي بصورة عامة، بل يلزم أيضا إعادة تنظيم برامج التدريب المهني وبرامج التدريب اﻷخرى في مؤسسات التنمية الريفية.
    E-finance was beyond the reach of most African SMEs, and in order to change this, it was necessary first to address the issues of the so-called " digital divide " and access to ICT and Internet services. UN والوصول إلى التمويل الإلكتروني يستعصي على معظم المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في أفريقيا، ولتغيير هذا الوضع، من الضروري أولاً معالجة مسائل ما يُسمى " الفجوة الرقمية " والوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وخدمات الإنترنت.
    in order to change that situation and bring about an improvement in the aforementioned unfavourable environment, the involvement of citizens in crime prevention activities is being strengthened and a Plan for the Prevention, Rehabilitation and Social Reintegration of young gang members will be implemented in the next few days. UN ولتغيير هذا الوضع المناوئ والتأثير فيـه بصورة إيجابية، يجري تعزيز مشاركة المواطنين في أعمال التصدي للجريمة، والعمل جارٍ للشروع قريبا، في تنفيذ برنامج لمنع الشباب من التحول إلى عصابات وتأهيلهم ودمجهم في الحياة الاجتماعية.
    The Ministry of Women’s Affairs had done a study to identify positive customs and change negative practices with regard to women. UN فوزارة شؤون المرأة أجرت دراسة للتعرف على الأعراف الإيجابية ولتغيير الممارسات السلبية المتعلقة بالمرأة.
    She wanted to know what recent awareness-raising measures had been taken to combat bias against women and change deep-rooted traditional cultural views and gender stereotypes. UN وأضافت بأنها تود أن تعرف ما هي تدابير رفع الوعي الأخيرة التي اتخذت لمكافحة التحيز ضد المرأة، ولتغيير الأفكار التقليدية العميقة الجذور، والقوالب النمطية القائمة على نوع الجنس.
    Applications for consultative status and requests for reclassification, change of name and withdrawal of application received from non-governmental organizations UN الطلبات الواردة من المنظمات غير الحكومية للحصول على المركز الاستشاري، ولإعادة التصنيف، ولتغيير الاسم وللانسحاب .
    (a) Assess the scope, nature and causes of violence against children, in particular sexual violence against girls, with a view to adopting a comprehensive strategy and effective measures and policies and to changing attitudes; UN (أ) تقييم نطاق العنف الممارس ضد الأطفال وطابعه وأسبابه، لا سيما العنف الجنسي ضد الفتيات، بهدف اعتماد استراتيجية شاملة واتخاذ تدابير وسياسات فعالة لمكافحة هذا العنف ولتغيير المواقف؛
    (g) Generating awareness of the lives, experiences, talents and contributions of disabled persons in an integrated setting is important for providing disabled persons with highly visible role models and for changing negative stereotyping of disabled persons by the media where this happens; UN )ز( توليد الوعي بحياة المعوقين وخبراتهم ومواهبهم وإسهاماتهم في إطار متكامل، هو عملية هامة في تقديم نماذج واضحة جدا يقتدي بها المعوقون ولتغيير التنميط السلبي للمعوقين في وسائط اﻹعلام عندما يحدث ذلك؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more