"ولتقوية" - Translation from Arabic to English

    • and to strengthen
        
    • and strengthen
        
    • and strengthening
        
    • strengthen the
        
    • as to the strengthening
        
    • and to reinforce
        
    and to strengthen this new Christian tradition.. Open Subtitles .. ولتقوية هذه التقاليد المسيحية الجديدة
    In the context of the project, measures have been taken to improve the resource base of medical units and medical facilities, in keeping with the conditions and requirements in the health-care sector, and to strengthen and develop hygienic and bacteriological laboratories in prisons. UN وفي إطار هذا المشروع، اتُّخذت تدابير لتحسين قاعدة الموارد المتاحة للوحدات والمرافق الطبية بما يتفق مع شروط ومتطلبات قطاع الرعاية الصحية، ولتقوية وتطوير مختبرات المعالجة التصحُّحية والبكتريولوجية.
    A genuine national, subregional, regional and international partnership based on the specific needs of landlocked countries should bring us all together through predictable and sizeable funding mechanisms to build and rehabilitate transport and transit infrastructure and to strengthen international frameworks for the promotion of trade. UN ويتعين على الشراكة الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية والدولية الحقيقية القائمة على أساس الاحتياجات المحددة للبلدان غير الساحلية أن تجمعنا من خلال آلية للتمويل الكبير الذي يمكن التنبؤ به لبناء الهياكل الأساسية للنقل والنقل العابر وتأهيلها ولتقوية الأطر الدولية لتعزيز التجارة.
    It aims to sustain reintegration and strengthen social cohesion in the provinces of Bujumbura Rural, Bubanza and Cibitoke by promoting local governance; reviving productive activities and promoting local entrepreneurship; and strengthening national capacities in the areas of policy, planning, coordination and monitoring of the reintegration process. UN كما يهدف البرنامج لتحقيق إعادة الإدماج بشكل مستدام ولتقوية الروابط الاجتماعية في مقاطعة ريف بوجمبورا وبوبانزا وسيبيتوكي عن طريق تشجيع الإدارة المحلية؛ وإنعاش الأنشطة الإنتاجية، وتشجيع المشاريع المحلية؛ وتعزيز القدرات الوطنية في مجالات وضع السياسات، والتخطيط، وتنسيق عملية إعادة الإدماج ورصدها.
    In cooperation with the Council of Europe organizing seminars for local media institutions to improve journalism standards and ethics, to strengthen the local media and to raise to raise awareness in human rights-related issues UN :: تنظيم حلقات دراسية، بالتعاون مع مجلس أوروبا، للمؤسسات الإعلامية المحلية لتحسين معايير الصحافة وأخلاقياتها، ولتقوية وسائط الإعلام المحلية، وزيادة الوعي بالمسائل المتصلة بحقوق الإنسان.
    The Ministers recognized the achievement of South-South cooperation in the fight against HIV/AIDS and decided to give priority attention to the development of cooperation schemes among NAM Member States, as well as to the strengthening of regional and international cooperation to effectively address HIV/AIDS in the fulfilment of MDGs 6 and 8. UN 369 - وأعرب الوزراء عن إدراكهم لمنجزات التعاون بين بلدان الجنوب في محاربة الإيدز ومن ثم قرروا منح الأولوية لوضع خطط للتعاون بين الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز، ولتقوية التعاون الإقليمي والدولي لمواجهة الإيدز مواجهة فعالة تحقيقا للهدفين 6 و 8 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    MONUC also made available air assets in support of political negotiations in Burundi and to reinforce support for the elections in that country. UN كما أتاحت البعثة أيضا الأصول الجوية لدعم المفاوضات السياسية في بوروندي ولتقوية الدعم المقدم للانتخابات في ذلك البلد.
    In addition, measures should be employed to bring domestic suppliers and foreign affiliates together and to strengthen their linkages in the key areas of information, technology, training and finance. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي استخدام التدابير للجمع بين الموردين المحليين وفروع الشركات الأجنبية ولتقوية روابطهم في المجالات الرئيسية المتمثلة في المعلومات والتكنولوجيا والتدريب والتمويل.
    :: Member States and humanitarian partners are encouraged to increase their activities to implement the 2005 Hyogo Framework for Action and to strengthen systems for identifying and monitoring disaster risk and vulnerability. UN :: تُشجع الدول الأعضاء والشركاء في العمل الإنساني على زيادة أنشطتها لتنفيذ إطار عمل هيوغو لعام 2005 ولتقوية أنظمة تحديد ورصد أخطار الكوارث ومدى قلة المنعة في مواجهتها.
    Since the late 1980s, Finland has strived to reinforce the role of sustainable development in decision-making and to strengthen mechanisms to improve the coherence of various sector policies. UN وقد سعت فنلندا جاهدة منذ أواخر الثمانينيات من القرن الماضي لتعزيز دور التنمية المستدامة في عملية صنع القرار، ولتقوية الآليات اللازمة لتحسين اتساق السياسات التي تتبناها القطاعات المختلفة.
    The measures include efforts to achieve regional integration and to strengthen international institutions, such as those within the United Nations system, including the International Monetary Fund (IMF), WTO and the World Bank. UN وهذه التدابير تشمل جهودا لتحقيق التكامل اﻹقليمي، ولتقوية المؤسسات الدولية التي من قبيل المؤسسات القائمة بمنظومة اﻷمم المتحدة، ومن بينها صندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية والبنك الدولي.
    Throughout the entire process, we reaffirmed our belief that such a body would be an effective and appropriate framework to bolster international achievements in the area of human rights and to strengthen the international consensus in this area. UN وطوال العملية السياسية بأكملها، أكدنا من جديد اعتقادنا أن هذه الهيئة ستكون إطارا فعالا وملائما لتعزيز المنجزات الدولية في مجال حقوق الإنسان ولتقوية توافق الآراء الدولي في هذا المجال.
    We applaud the efforts and proposals for a comprehensive package of reforms to revitalize the General Assembly and to strengthen the Economic and Social Council, to enable them to fulfil their mandates as envisaged in the Charter. UN ونشيد بالجهود المبذولة والمقترحات المقدمة لإجراء مجموعة شاملة من الإصلاحات لإعادة تنشيط الجمعية العامة ولتقوية المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ليتمكنا من الوفاء بولايتيهما اللتين نص عليهما الميثاق.
    In terms of managing conflicts before they lead to violent tensions, and enhancing social cohesion, UNDP will strengthen national and local capacities to promote conflict-sensitive development and to strengthen institutions and processes for the non-violent management and resolution of disputes. UN وفيما يتعلق بإدارة الصراعات قبل أن تفضي إلى اضطرابات عنيفة، والنهوض بالانسجام الاجتماعي، سيعزز البرنامج الإنمائي القدرات الوطنية والمحلية للنهوض بتنمية تقي خطر الصراع ولتقوية المؤسسات والعمليات التي تعمل على إدارة النزاعات وحلها دون اللجوء إلى العنف.
    With regard to the latter, steps have already been taken to ensure closer collaboration and to strengthen early dialogue on reports of the Secretary-General, reviews of Security Council mandates, budgets, results-based frameworks and performance reports, to ensure that timely technical advice is incorporated. UN وبالنسبة للأمر الأخير، اتُخذت بالفعل خطوات لضمان تحقيق تعاون أوثق ولتقوية الحوار في مرحلة مبكرة بشأن تقارير الأمين العام واستعراضات ولايات مجلس الأمن والميزانيات والأطر القائمة على النتائج وتقارير الأداء لضمان إدراج إسداء النصح التقني في حينه.
    Some developing country firms may seek ISO 14001 certification as a means to increase export competitiveness and strengthen market positions, even in the absence of explicit pressure from overseas customers. UN فقد تسعى بعض شركات هذه البلدان إلى الحصول على شهادة اﻹيزو ١٠٠٤١ كوسيلة لزيادة القدرة التنافسية لصادراتها ولتقوية مراكزها في اﻷسواق، حتى في غياب الضغط الصريح من زبائنها الخارجيين.
    92. States are encouraged to ensure that NHRIs are provided with a broad mandate to protect and promote all human rights, including economic, social and cultural rights, and strengthen their independence to enable them to fulfil effectively their mandate. UN 92- والدول مدعوة لضمان إسناد ولاية واسعة النطاق للمؤسسات الوطنية لحماية وتعزيز حقوق الإنسان، بما فيها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولتقوية استقلالها حتى تتمكّن من أداء ولايتها بفعالية.
    National surveys should be carried out in order to assess the international assistance required for training and strengthening museum structures in order to qualify for international support through the Fund. UN وينبغي إجراء دراسات استقصائية على الصعيد الوطني من أجل تقدير المساعدة الدولية المطلوبة للتدريب ولتقوية بنى المتاحف حتى تتأهل للمساندة الدولية من خلال الصندوق.
    The Committee notes with concern that the remnants of the former totalitarian rule have not yet been completely overcome and that further steps remain to be taken in consolidating and developing democratic institutions and strengthening the implementation of the Covenant. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن بقايا الحكم الشمولي السابق لم يتم التغلب عليها كلية وأنه بقيت خطوات يجب اتخاذها لتدعيم المؤسسات الديمقراطية وتطويرها ولتقوية تنفيذ العهد.
    In this context, the Heads of States or Government decided to give priority attention to the development of cooperation schemes among NAM Members States, as well as to the strengthening of regional and international cooperation to effectively address and eradicate illiteracy, in the fulfilment of the second MDG by 2015. UN 265- وفي هذا الصدد قرر رؤساء الدول والحكومات إعطاء الأولوية لوضع خطط للتعاون بين الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز، ولتقوية التعاون الإقليمي والدولي، من أجل القضاء الفعلي على الأمية، وفاء بالهدف الثاني من الأهداف الإنمائية للألفية، بحلول عام 2015.
    It noted Kyrgyzstan's efforts to resolve the situation, including ethnic tension, and to reinforce social cohesion with the aim of ensuring political stability and economic development for all ethnic groups. UN ولاحظت جهود قيرغيزستان في سبيل إيجاد حل لذلك الوضع ومن ضمنه التوتر العرقي، ولتقوية التلاحم الاجتماعي بغرض ضمان الاستقرار السياسي والتنمية الاقتصادية لجميع المجموعات الإثنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more