| let the Millennium Summit be the beginning of the end of the gravest and most difficult refugee tragedy in the world. | UN | ولتكن هذه القمة الألفية بداية نهاية مأساة أكبر وأصعب مشكلة لاجئين في العالم. |
| let national and cultural pluralism be elements of fruitful solidarity and mutual understanding in the creation of an era of peace and tranquillity. | UN | ولتكن التعددية القومية والثقافية عوامل تضامن مثمرة وعناصر تفاهم متبادلة لبناء عصر من السلام والطمأنينة. |
| let these events be the defining catalyst for us all to act together now. | UN | ولتكن تلك اﻷحداث الحافز الموضح لنا جميعا على العمل معا اﻵن. |
| And be a sweetie and get me a juice, will you? Thanks so much. | Open Subtitles | ولتكن لطيفاً وتحضر لي كوب عصير شكراً جزيلاً |
| may it be the beginning of the end of the historical oppression that befell our people, and signal a new life for the Palestinian people. | UN | ولتكن بداية وضع حد للظلم التاريخي الذي وقع بشعبنا. ولتكن أيضا بداية جديدة للحياة لشعبنا الفلسطيني. |
| let this be one of those occasions. | UN | ولتكن هــذه المناسبة واحـدة من تلك المناسبات. |
| let us have a truly rolling list, without unutilized time. | UN | ولتكن لدينا فعلا قائمة متجددة للمتكلمين، بدون وقت غير مستثمر. |
| let that be the priority of all nations in this twenty-first century. | UN | ولتكن تلك هي أولى أولويات جميع الدول في هذا القرن الحادي والعشرين. |
| let Beijing be the Platform from which our global crusade will be carried forward. | UN | ولتكن بيجين هي المنصة التي تنطلق منها مسيرتنا العالمية. |
| let the language and content of any decision we take on the items under consideration be in consonance with the achievements on the ground. | UN | ولتكن صيغة ومحتوى أي قرار نتخذه بشأن البنود قيـــد النظر متفقين مع المنجزات التي حققناها في الميــدان. |
| let Beijing be the Platform from which our global crusade will be carried forward. | UN | ولتكن بيجين هي المنصة التي تنطلق منها مسيرتنا العالمية. |
| let the culture of tolerance be fixed in people's minds permanently and guide our actions through the next century. | UN | ولتكن ثقافة التسامح أمرا راسخا في أذهان الناس على الدوام، ولتكن موجﱢها ﻷعمالنا في القرن المقبل. |
| let the words of a beloved young Barbadian artist, Edwin Yearwood, who is an icon for young Caribbean people, stand as an inspiration to each one of those young persons: | UN | ولتكن كلمات الفنان البربادوسي الشاب، إدوين يروود، وهو قدوة شباب البحر الكاريبي، مصدر إلهام لكل واحد من هؤلاء الشباب: |
| let 2013 be the year in which we begin in earnest to finally eradicate the continued threat of mass annihilation that looms over humanity. | UN | ولتكن سنة 2013 السنة التي ينبغي فيها البدء بجدية في القضاء نهائياً على استمرار خطر التدمير الشامل المحدق بالبشرية. |
| I'm gonna put this back in the Ovoid, let it be a problem for Warehouse 14. | Open Subtitles | سأعيدها إلى مكانها. ولتكن هذه مشكلة المستودع الرابع عشر. |
| So let's be prepared to land on the ground with the rifles firing. | Open Subtitles | لذلك تجهزوا للهبوط ولتكن أسلحتكم في وضعية الإطلاق |
| Be you damned, inexecrable dog and for your life let justice be accused. | Open Subtitles | لعنت, أيها الكلب ولتكن حياتك سبة فى جبين العدالة |
| Yeah, let me get four trout on white, extra mayo on one... hot sauce on two and the other with ketchup. | Open Subtitles | نعم ، 4 شطائر سلمون بالمايونيز ولتكن إحداها بكمية إضافية.. صلصلة حارة على إثنتين و الكاتشاب على البقية |
| Please. And be careful. Conjuring orbs are very fragile. | Open Subtitles | من فضلك ، ولتكن حريصاً هذا الجرم قابل للكسر |
| Now you have a great day And be fierce. | Open Subtitles | أتمنى لك يومًا طيبًا ولتكن قويًا |
| may it be a promising beacon of hope for the region, and especially for its children and coming generations. | UN | ولتكن وعدا لكل دولها وشعوبها وخصوصا لأطفالها وأجيالها القادمة. |