"ولتلبية هذا" - Translation from Arabic to English

    • to meet this
        
    • to address that
        
    to meet this requirement, the composition of these mechanisms should have a majority of magistrates appointed or elected among themselves. UN ولتلبية هذا المطلب، فإن تكوين هذه اﻵليات ينبغي أن يضم أغلبية من القضاة المعينين والمنتخبين من بين أنفسهم.
    to meet this commitment, the government heavily subsidises various health care services using its tax revenue. UN ولتلبية هذا الالتزام، تقدم الحكومة دعماً سخياً لمختلف خدمات الرعاية الصحية باستخدام الإيرادات الضريبية.
    In order to meet this requirement it is planned to carry out mine-clearance operations for UNCRO and UNPROFOR under contractual arrangements. UN ولتلبية هذا الطلب، فإن من المقرر تنفيذ عملية إزالة اﻷلغام لعملية انكرو وقوات اﻷمم المتحدة للحماية بموجب ترتيبات تعاقدية.
    to meet this requirement, a new audit section for the Iraq Programme was established in the Audit and Management Consulting Division of the Office of Internal Oversight Services. UN ولتلبية هذا الطلب، أنشئ قسم جديد لمراجعة حسابات برنامج العراق في شعبة مراجعة الحسابات والاستشارة الإدارية بمكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    to address that request, all contract information for procurement related to the capital master plan project since its inception is now posted on the website of the Procurement Division. UN ولتلبية هذا الطلب، تنشر جميع معلومات عقود المشتريات المتصلة بمشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر منذ إنشائه في موقع شعبة المشتريات على الشبكة.
    In order to meet this need, the following will be needed: UN ولتلبية هذا الاحتياج، يجب توفير:
    In order to meet this increased demand and cope with the greater complexity of requests, the internal procedures of the ITL service desk have been updated. UN ولتلبية هذا الطلب المتزايد والتعامل مع طلبات أكثر تعقيداً، جرى تحديث الإجراءات الداخلية لمكتب الخدمات الخاص بسجل المعاملات الدولي.
    to meet this operational requirement, the Mission temporarily redeployed a vacant National Officer post from the Medical Section to the Office of Police Commissioner, which is currently encumbered. UN ولتلبية هذا الاحتياج التشغيلي، قامت البعثة مؤقتا بنقل وظيفة وطنية شاغرة من القسم الطبي إلى مكتب مفوض الشرطة، وهي الوظيفة المشغولة حاليا.
    to meet this request, I propose to create within the Department of Peacekeeping Operations a dedicated full-time capacity that could serve as a single point of contact for AU and other partners on matters related to AU peacekeeping. UN ولتلبية هذا المطلب، أَقْتَرح إنشاء وحدة متفرغة بالكامل داخل إدارة عمليات حفظ السلام يمكنها أن تعمل كجهة اتصال واحدة بالاتحاد الأفريقي والشركاء الآخرين فيما يتعلق بالشؤون المتصلة بنشاط الاتحاد الأفريقي في مجال حفظ السلام.
    to meet this demand, I proposed the creation of a standing police capacity, an initiative that was endorsed at the World Summit in September 2005. UN ولتلبية هذا الطلب، أقترح إقامة قدرة شرطة دائمة، وهي مبادرة كانت قد وافقت عليها القمة العالمية في أيلول/سبتمبر 2005.
    to meet this demand, the Department established, through redeployment of staff, a new Information Technology Section in the Office of the Under-Secretary-General for Communications and Public Information, responsible for the coordination, management and maintenance of the United Nations home page, as well as for assistance and training of user offices in preparation of contents for the site. UN ولتلبية هذا الطلب أنشأت اﻹدارة، عن طريق إعادة توزيع الموظفين، قسم تكنولوجيا المعلومات وألحقته بمكتب وكيل اﻷمين العام لشؤون الاتصال واﻹعلام، وأسندت إليه مسؤولية تنسيق وتنظيم وصيانة محطة اﻷمم المتحدة على اﻹنترنت، ومسؤولية مساعدة وتدريب المكاتب المستعملة على إعداد مادة الموقع.
    to meet this demand, the Department established, through redeployment of staff, a new Information Technology Section in the Office of the Under-Secretary-General for Communications and Public Information, responsible for the coordination, management and maintenance of the United Nations home page, as well as for assistance and training of user offices in preparation of contents for the site. UN ولتلبية هذا الطلب أنشأت اﻹدارة، عن طريق إعادة توزيع الموظفين، قسم تكنولوجيا المعلومات وألحقته بمكتب وكيل اﻷمين العام لشؤون الاتصال واﻹعلام، وأسندت إليه مسؤولية تنسيق وتنظيم وصيانة محطة اﻷمم المتحدة على اﻹنترنت، ومسؤولية مساعدة وتدريب المكاتب المستعملة على إعداد مادة الموقع.
    to meet this requirement, UNICEF liquidity policy recommends a year-end general resources convertible cash balance at least equal to 10 per cent of projected general resources income. UN ولتلبية هذا المتطلب، توصي السياسة التي تنتهجها اليونيسيف في مجال السيولة بأن يكون الرصيد النقدي القابل للتحويل من الموارد العامة في نهاية السنة، عند مستوى يكافئ ٠١ في المائة من اﻹيرادات المسقطة من الموارد العامة.
    to meet this requirement, it is proposed to reassign the P-3 post from the Staff Counselling and Welfare Unit to the Medical Section. UN ولتلبية هذا الاحتياج، يقترح انتداب الوظيفة من الرتبة ف-3 من وحدة تقديم المشورة والرعاية للموظفين إلى قسم الخدمات الطبية.
    to meet this requirement, the host Party shall transfer an amount of AAUs, CERs, ERUs or RMUs equivalent to the outstanding amount to the cancellation account established for this purpose in the CDM registry or a cancellation account of the national registry of any Party. UN ولتلبية هذا المطلب، يتعين على الطرف المضيف أن يحوّل إلى حساب الإلغاء المنشأ لهذا الغرض في سجل الآلية أو حساب إلغاء في السجل الوطني لأي طرف كمية من وحدات الكميات المخصصة، أو وحدات خفض الانبعاثات المعتمد، أو وحدات خفض الانبعاثات، أو وحدات الإزالة تعادل الكمية المتبقية.
    to meet this requirement, the relevant Annex I Parties shall transfer an amount of AAUs, CERs, ERUs or RMUs equivalent to the outstanding amount to the cancellation account established for this purpose in the CDM registry or a cancellation account of their national registries. UN ولتلبية هذا المطلب، يجب أن تحوّل الأطراف المدرجة في المرفق الأول المعنية كمية من وحدات الكميات المخصصة، أو وحدات خفض الانبعاثات المعتمد، أو وحدات خفض الانبعاثات، أو وحدات الإزالة تعادل الكمية المعلّقة إلى حساب الإلغاء المنشأ لهذا الغرض في سجل الآلية أو حساب إلغاء في سجلاتها الوطنية.
    In order to meet this demand, meat producers have had to adopt an extremely problematic approach to raising livestock. In order to ensure that their animals gain weight rapidly, meat producers feed them grain, rather than the grass that they would naturally consume – an approach that is a major source of pressure on grain production, natural resources, and the environment. News-Commentary ولتلبية هذا الطالب، اضطر منتجو اللحوم إلى تبني نهج شديد الإزعاج لتربية الماشية. فمن أجل ضمان اكتساب الحيوانات للوزن بسرعة، يطعمها منتجو اللحوم الحبوب بدلاً من العشب الذي تستهلكه بشكل طبيعي ــ وهو النهج الذي يشكل مصدراً كبيراً للضغط على إنتاج الحبوب، والموارد الطبيعية، والبيئة.
    to meet this demand, major carriers are investing in larger container ships and it is estimated that as of July 2003 there are now over sixty 8,000 TEU class vessels on order in addition to the first three that have been delivered to Overseas Orient Container Line. UN ولتلبية هذا الطلب، تُستثمِر أهم شركات النقل في سفن حاويات أكبر، وعدد السفن التي طُلب بناؤها بِسِعَة 000 8 وحدة معادلة لعشرين قدماً يُقدر اليوم ب60 سفينة حتى تموز/يوليه 2003، إضافة إلى السفن الثلاث الأولى التي سلمـت إلى شركـة Overseas Orient Container Line(1).
    to meet this requirement, rehabilitation centres have been built in Villarrica, Ciudad del Este and Concepción and the infrastructure and equipment of the other centres have been improved thanks to an investment of US$ 330,868 during the period 2008/09, a 13 per cent increase in their budget over the last two years. UN ولتلبية هذا المطلب، بُنيت مراكز تأهيل في فيلاريكا، وسيوداد ديل إستي، وكونسبسيون، كما جرى تحسين البنية التحتية والمعدات في المراكز الأخرى بفضل استثمار مبلغ 868 330 دولاراً خلال الفترة 2008-2009، أي ما يمثل زيادة بنسبة 13 في المائة مقارنة مع العامين السابقين.
    In order to address that demand, the Conference, in its resolution 3/4, urged States parties and signatories and other donors to generate and disseminate knowledge on the substantive aspects of the Convention and provide technical assistance to requesting States. UN ولتلبية هذا الطلب، حثّ المؤتمر في قراره 3/4 الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد والدول الموقّعة عليها وغيرها من الجهات المانحة على توليد ونشر المعارف عن الجوانب الموضوعية من الاتفاقية، وعلى تقديم المساعدة التقنية للدول التي تطلبها.
    to address that need, it is proposed that the United Nations Statistics Division, in cooperation with the Economic and Social Commission for Western Asia and the Economic Commission for Latin America and the Caribbean, develop a brief publication covering the main concepts, illustrated with country examples and addressing key policy issues. UN ولتلبية هذا الاحتياج، من المقترح أن تقوم شعبة الإحصاءات التابعة للأمم المتحدة، بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بإعداد منشور موجز يغطى المفاهيم الأساسية، ويعرض أمثلة قطرية استدلالية، ويعالج المسائل المحورية بالنسبة للسياسات العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more