"ولتلبية هذه" - Translation from Arabic to English

    • to meet these
        
    • to address this
        
    • to address these
        
    • to meet this
        
    • to address that
        
    • in order to meet those
        
    to meet these requirements, additional accountability measures have been implemented. These can be summarized as follows: UN ولتلبية هذه الاحتياجات، اتخذت تدابير مسائلة إضافية ، يمكن إيجازها كالتالي:
    Accordingly, to meet these needs, it is proposed to establish two additional programmer posts for the Unit. UN وبناء على ذلك، ولتلبية هذه الاحتياجات، يقترح إنشاء وظيفتي مبرمج إضافيتين في الوحدة.
    to meet these needs the section has expanded its collaboration with Member States and national and international humanitarian services. UN ولتلبية هذه الاحتياجات، وسع القسم نطاق تعاونه مع الدول الأعضاء والدوائر الإنسانية الوطنية والدولية.
    to address this need, an integrated series of career support programmes has been introduced which include career planning workshops for staff and supervisors, information sessions, panel discussions and video presentations. UN ولتلبية هذه الحاجة، وضعت سلسلة متكاملة من برامج الدعم الوظيفي تتضمن عقد حلقات عمل لتخطيط الحياة الوظيفية موجهة إلى الموظفين والمشرفين، ودورات إعلامية، ومجموعات مناقشة وعروض بالفيديو.
    to address these needs, more support from the international community is urgently required. UN ولتلبية هذه الاحتياجات يلزم المزيد من الدعم العاجل من جانب المجتمع الدولي.
    to meet this need, it is proposed to establish a P-2 position funded from the core budget. UN ولتلبية هذه الحاجة، يُقترح استحداث وظيفة من الفئة الفنية برتبة ف-2 تُمول من الميزانية الأساسية.
    to address that need, an integrated series of career support programmes has been introduced, which includes career-planning workshops for staff and supervisors, information sessions, panel discussions and video presentations. UN ولتلبية هذه الاحتياجات، استحدثت سلسلة متكاملة من برامج الدعم الوظيفي، التي تتضمن عقد حلقات تدريبية للتخطيط الوظيفي تستهدف الموظفين والمشرفين، باﻹضافة إلى دورات إعلامية، وحلقات مناقشة، وعروض بالفيديو.
    in order to meet those requirements, the Base will initiate the construction of a new and permanent infrastructure to host ICT equipment. UN ولتلبية هذه الاحتياجات، ستبدأ القاعدة ببناء هياكل أساسية جديدة ودائمة لاستضافة معدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    57. In order to meet these demands, the Electoral Assistance Division requires additional resources, in terms of both staff and finances. UN 57 - ولتلبية هذه الطلبات، تحتاج شعبة المساعدة الانتخابية إلى موارد إضافية من حيث الموظفين والأموال على حد سواء.
    In order to meet these requirements, UNHCR was continuing its efforts to diversify its funding sources including the private sector. UN ولتلبية هذه المتطلبات، تواصل المفوضية جهودها لتنويع مصادر تمويلها التي تشمل القطاع الخاص.
    to meet these enormous expectations and to start delivering more effectively results that make a bigger and more visible difference for women, the budget proposed in this document has to be ambitious. UN ولتلبية هذه التوقعات الضخمة والبدء في تحقيق نتائج أكثر فعالية تحدث فارقا أكبر وأوضح بالنسبة للمرأة، تتسم الميزانية المقترحة في هذه الوثيقة بالطموح.
    to meet these requirements, the Authority will intensify recruitment, redesign work processes and improve support programmes to enable clinicians to focus on direct patient care. UN ولتلبية هذه الاحتياجات، ستكثّف الهيئة عملية التوظيف، وستعيد تصميم طرائق العمل وستحسن برامج الدعم لتمكين الأطباء الإكلينيكيين من التركيز على رعاية المرضى مباشرة.
    to meet these needs during 1998, substantial amounts of overtime have been utilized, as well as the use of gratis investigator personnel and the suspension of other activities in the Evidence Unit. UN ولتلبية هذه الاحتياجات خلال عام ١٩٩٨، استخدمت أوقات عمل إضافي طويلة إلى جانب استخدام محققين مقدمين من حكوماتهم دون مقابل ووقف أنشطة أخرى في وحدة اﻷدلة.
    to meet these demands, disaster relief operations have become larger and more complex, involving increasing numbers of players. UN ولتلبية هذه المطالب، أصبحت عمليات الإغاثة في حالات الكوارث أكبر وأكثر تعقيدا، وتقتضي وجود أعداد متزايدة من الأطراف الفاعلة.
    In order to address this need, a number of initiatives and networks of scientists are turning their attention to the study of deep oceans and their ecosystems. UN ولتلبية هذه الحاجة، أخذت بعض المبادرات وشبكات العلماء توجه اهتمامها صوب دراسة أعماق المحيطات ونظمها الإيكولوجية.
    to address this need, the meeting considered important the establishment of Mangrove National Committees, in accordance with what was agreed in the framework of the Ramsar Convention on Wetlands; UN ولتلبية هذه الحاجة، اعتُبر أن من المهم إنشاء لجان وطنية للمانغروف، بشكل يتماشى مع ما جرى الاتفاق عليه سابقا في إطار اتفاقية رامسار المتعلقة بالأراضي الرطبة؛
    to address this need, UNIDO will develop an online information tool, the Investment Monitoring and Management Platform, to offer an array of primary data and analysis on domestic companies and foreign investors. UN ولتلبية هذه الحاجة، ستستحدث اليونيدو أداة لتوفير المعلومات على الإنترنت، تسمى منصة رصد الاستثمارات وإدارتها، لتقديم مجموعة من البيانات الأولية والتحليلات بشأن الشركات المحلية والمستثمرين الأجانب.
    to address these needs, recommendations were made for future action by the CSTD and also for initiatives at international, regional and national levels. UN ولتلبية هذه الاحتياجات، وضعت توصيات لما يمكن أن تتخذه لجنة تسخير العلم والتكنولوجيا مستقبلاً من إجراءات ولما يمكن أيضاً اتخاذه من مبادرات على الصعد الدولية والإقليمية والوطنية.
    to address these requests, BDP has developed and field-tested a capacity assessment guideline, which is expected to be published by early 2007. UN ولتلبية هذه الطلبات، وضع البرنامج مبادئ توجيهية لتقييم القدرات واختبرها في الميدان ومن المتوقع إصدارها في أوائل عام 2007.
    494. to address these needs, the LMR-GOOS strategic design plan utilizes a broad, ecosystem-based approach that considers living marine resources in relation to their physical, chemical and biological environment. UN 494- ولتلبية هذه الاحتياجات، تستخدم خطة التصميم الاستراتيجي للوحدة/النظام العالمي نهجا عريضا قائما على النظم الإيكولوجية لدراسة الموارد البحرية من حيث بيئتها الفيزيائية والكيميائية والبيولوجية.
    In order to meet this need the National Housing Fund is being established as the lead agency in the sector. UN ولتلبية هذه الحاجة يتم إنشاء الصندوق الوطني لﻹسكان، كوكالة قائدة في هذا القطاع.
    to meet this requirement, a National Professional Officer post had been transferred from the Movement Control Section and, in turn, the Procurement Section transferred a Field Service-level post to the Movement Control Section. UN ولتلبية هذه الحاجة، نُقل موظف وطني من الفئة الفنية من قسم مراقبة الحركة، وفي المقابل، نَقَل قسم المشتريات وظيفة من فئة الخدمة الميدانية إلى قسم مراقبة الحركة.
    to address that need, the Internal Justice Council is of the view that appropriate arrangements for administrative and legal assistance, as well as a travel budget, should be provided for the President. UN ولتلبية هذه الحاجة، يرى مجلس العدل الداخلي أنه ينبغي أن توفر للرئيس ترتيبات ملائمة للمساعدة الإدارية والقانونية، فضلا عن ميزانية للسفر.
    in order to meet those requirements, the Procurement Section will be obliged to make several trips to visit locations, negotiate with landlords of sites that have the potential to meet minimum operating security standards, seek multiple local vendors or contractors, and organize appropriate bidding exercises. UN ولتلبية هذه الاحتياجات، يتعين على قسم المشتريات القيام بعدة رحلات لزيارة المواقع، والتفاوض مع ملاك المواقع التي يمكن أن تستجيب لمعايير العمل الأمنية الدنيا، والبحث عن باعة ومقاولين محليين متعددين، وتنظيم عمليات لتقديم العطاءات المناسبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more