"ولتلقي" - Translation from Arabic to English

    • and to receive
        
    • and receive
        
    • and to get
        
    • for the receipt
        
    The Hassan II Foundation works hard to assist migrants and to receive their petitions and complaints. UN وتعمل مؤسسة الحسن الثاني بلا كلل لمساعدة المهاجرين ولتلقي التماساتهم وشكاواهم.
    However, I have been informed by many delegations that they would need more time to consult with their Governments and to receive instructions. UN إلا أن وفودا عديدة أبلغتني بأنها ستحتاج الى مزيد من الوقت للتشاور مع حكوماتها ولتلقي توجيهات بشأنها.
    He added that he would send his colleague Mr. Atakol to New York to convey to the United Nations a number of questions that he had in mind concerning the package and to receive answers thereto. UN وأضاف قائلا إنه سيرسل زميله السيد اتاكول إلى نيويورك لابلاغ اﻷمم المتحدة بعدد من اﻷسئلة التي كانت تساوره فيما يتعلق بالصفقة ولتلقي اجابات عليها.
    His delegation had lacked sufficient time to consult his Government and receive instructions. UN لم يتوفر لدى وفد بلده الوقت الكافي لاستشارة حكومة بلده ولتلقي التعليمات.
    At the time of the Commission's consideration of the report, the Representative met in Geneva with government officials to discuss the findings of the report and receive information on developments since the mission. UN وفي الوقت الذي نظرت فيه اللجنة في التقرير، التقى الممثل في جنيف بمسؤولين حكوميين لمناقشة الاستنتاجات التي خرج بها التقرير ولتلقي معلومات عن التطورات التي حصلت منذ البعثة.
    A survey of CSOs has been made to get feedback on the use of new and social media tools and on innovative ways of disseminating information, and to get suggestions on substantive issues of interest to them. UN وأجري استقصاء لمنظمات المجتمع المدني لاستقاء تعليقاتها على استخدام أدوات وسائط الإعلام الجديدة والاجتماعية وعلى الأساليب الابتكارية لنشر المعلومات، ولتلقي مقترحاتها بشأن القضايا الموضوعية التي تهمها.
    The current Belarusian legislation offers the necessary conditions for the free expression of the opinion by the citizens, and for the receipt and dissemination of information. UN والتشريعات السارية حالياً في بيلاروس تكفل الشروط اللازمة لحرية تعبير المواطنين عن آرائهم ولتلقي ونشر المعلومات.
    Additionally, Nigeria had recently established a human rights monitoring unit under the Federal Ministry of Justice in order to enhance the implementation of human rights instruments and to receive petitions and complaints on human rights violations. UN وبالاضافة إلى ذلك أنشأت نيجيريا مؤخرا وحدة لرصد حقوق الانسان في إطار وزارة العدل الاتحادية بقصد تعزيز إعمال صكوك حقوق الانسان ولتلقي الالتماسات والشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الانسان.
    Noting that one third of children who did not attend school were children with a disability, he asked the Special Rapporteur how he viewed his role in promoting the rights of those children to go to school and to receive a good education. UN وبعد أن أشار إلى أن ثلث الأطفال الذين لم يحضروا الدراسة إنما هم أطفال يعانون من إعاقة، طلب المقرر الخاص كيف يرى دوره في تعزيز حقوق هؤلاء الأطفال للذهاب إلى المدرسة ولتلقي تعليم جيد.
    :: With regard to the organization of peacekeeping operations, some delegations pointed to the need for the biggest contributors to be involved in the operation during its planning stages in order to ensure greater participation and to receive their support in the early stages of the process. UN :: فيما يتعلق بتنظيم عمليات حفظ السلام، أشارت بعض الوفود إلى الحاجة إلى إشراك أكبر المساهمين في العملية خلال مراحل تخطيطها لضمان زيادة الاشتراك ولتلقي دعمهم في المراحل المبكرة من العملية؛
    As part of the strategy, the group agreed to make the side events during the SBI sessions more interactive and to use them as opportunities to inform Parties about the work of the CGE and to receive feedback. UN وقد وافق الفريق، كجزء من هذه الاستراتيجية، على زيادة التفاعل في إطار الأحداث الجانبية التي تنظم خلال دورات الهيئة الفرعية للتنفيذ، وانتهاز فرصة تنظيم هذه الأحداث لإبلاغ الأطراف بالعمل الذي يضطلع به الفريق ولتلقي التعليقات بهذا الشأن.
    Most States have joined not principally to obtain a nuclear disarmament pledge from the nuclear-weapon States, but to send a message of assurance regarding their own status and to receive assurances from others, including neighbours. UN ومعظم الدول لم تنضم إلى المعاهدة بشكل رئيسي بغية الحصول على تعهد بنزع السلاح النووي من الدول الحائزة للأسلحة النووية، بل انضمت لتوجيه رسالة تأكيد في ما يتعلق بمركزها بالذات ولتلقي ضمانات من الآخرين، بما في ذلك الجيران.
    23. Mexico reported on the establishment of a mechanism to provide advice and ongoing support to migrants, especially women and children, and to receive complaints and reports concerning violation of their human rights. UN 23 - أبلغت المكسيك عن إنشاء آلية لتقديم النصح والدعم المستمر للمهاجرين، وبخاصة النساء والأطفال، ولتلقي الشكاوى والتقارير المتعلقة بانتهاك حقوق الإنسان بالنسبة لهم.
    Furthermore, we are planning to set up a centre that will not only give assistance to returning migrants but also provide them with an opportunity, before they return, to go online directly so as to contact the relevant Government organizations in Armenia and to receive information that is of interest to them. UN وفضلا عن ذلك، نخطط لإنشاء مركز لا يقدم المساعدة للمهاجرين العائدين فحسب بل أيضا يوفر لهم الفرصة، قبل عودتهم، للاتصال بواسطة الانترنت مباشرة بالمنظمات الحكومية ذات الصلة في أرمينيا ولتلقي المعلومات التي تحظى باهتمامهم.
    (c) An independent body be established to monitor placement conditions and to receive and process complaints by children in the centres; UN (ج) إنشاء هيئة مستقلة لرصد ظروف إيداع الأطفال ولتلقي الشكاوى التي تقدم من الأطفال المودعين في المراكز ومعالجتها؛
    The Committee urges the Government to set up an independent body, such as a human rights ombudsman, to monitor the implementation of the law in conformity with the obligations under the various human rights instruments to which Ukraine is a party, and to receive complaints by individuals. UN ٣٢٤ - وتحث اللجنة الحكومة على إنشاء هيئة مستقلة، مثل أمين المظالم لحقوق اﻹنسان، لرصد تنفيذ القانون بما يتفق مع الالتزامات المقررة بمقتضى شتى صكوك حقوق اﻹنسان التي تكون أوكرانيا طرفا فيها، ولتلقي الشكاوى من اﻷفراد.
    (b) Governments give priority to the management of the diversity of their communities and receive assistance from the international community for this purpose. UN )ب( أن تعطي الحكومات اﻷولوية لمعالجة تنوع مجتمعاتها المحلية ولتلقي المساعدة من المجتمع الدولي لهذا الغرض.
    96. Pursuant to Commission resolution 1994/S-3/1, Mr. René Degni-Ségui (Côte d'Ivoire) was appointed Special Rapporteur to investigate the human rights situation in Rwanda and receive relevant, credible information on the human rights situation there, including on root causes and responsibilities for the recent atrocities. UN ٦٩- عملا بقرار اللجنة ٤٩٩١/دإ-٣/١، تم تعيين السيد رينيه ديغني - سيغي )كوت ديفوار( مقررا خاصا للتحقيق في حالة حقوق اﻹنسان في رواندا ولتلقي معلومات موثوقة ذات صلة بالموضوع عن حالة حقوق اﻹنسان هناك، بما في ذلك اﻷسباب الجذرية والمسؤوليات عن الفظائع اﻷخيرة.
    137. Pursuant to Commission resolution 1994/S-3/1, Mr. René Degni-Ségui (Côte d'Ivoire) was appointed Special Rapporteur, for an initial period of one year, to investigate the human rights situation in Rwanda and receive relevant, credible information on the human rights situation there, including on root causes and responsibilities for the recent atrocities. UN ٧٣١- عملا بقرار اللجنة ٤٩٩١/دإ-٣/١، تم تعيين السيد رينيه ديغني - سيغي )كوت ديفوار( مقررا خاصا لفترة أولية تستمر سنة واحدة للتحقيق في حالة حقوق الانسان في رواندا ولتلقي معلومات موثوقة ذات صلة بالموضوع عن حالة حقوق الانسان هناك، بما في ذلك اﻷسباب الجذرية والمسؤوليات عن الفظائع اﻷخيرة .
    His delegation would need more time to examine the issue and to get guidance thereon from its authorities as well as from the United Nations Office of Legal Affairs. UN وقال إن وفده سيحتاج مزيدا من الوقت لدراسة المسألة ولتلقي التوجيه اللازم بشأنها من سلطاته وكذلك من مكتب الشؤون القانونية التابع لﻷمم المتحدة.
    For instance, a project to promote the rights of indigenous and tribal peoples which began in 1996 included special briefings during the fourteenth session of the Working Group on Indigenous Populations to inform participants of the ILO's work in this field and its relevant standard-setting activities, and to get input from indigenous and tribal peoples. UN فعلى سبيل المثال، تضمن مشروع لتعزيز حقوق الشعوب اﻷصلية والقبلية بدأ في عام ١٩٩٦ جلسات إحاطة خاصة خلال الدورة الرابعة عشرة للفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين ﻹطلاع المشتركين على أعمال منظمة العمل الدولية في هذا المجال على أنشطتها ذات الصلة المرسية للمعايير، ولتلقي المدخلات من الشعوب اﻷصلية والقبلية.
    Current Belarusian legislation provides the necessary conditions for the exercise of freedom of expression by citizens, and for the receipt and dissemination of information. UN والتشريعات السارية حالياً في بيلاروس تكفل الشروط اللازمة لحرية تعبير المواطنين عن آرائهم ولتلقي ونشر المعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more