"ولتنسيق" - Translation from Arabic to English

    • and to coordinate
        
    • and for coordinating
        
    • and coordination
        
    • coordination of
        
    • and coordinate
        
    • for the coordination
        
    • and coordinating
        
    • in order to coordinate
        
    • and to harmonize
        
    • to coordinate the
        
    • and the coordination
        
    • and to coordinating
        
    We need the broad-based legitimacy of the United Nations to underpin international actions and norms and to coordinate our efforts. UN ونحن بحاجة إلى المشروعية الواسعة التي توفرها الأمم المتحدة أساسا لاتخاذ الإجراءات ووضع المعايير الدولية ولتنسيق جهودنا.
    The Government undertook significant efforts to address this challenge and to coordinate international assistance. UN واتخذت الحكومة خطوات هامة لمعالجة هذا التحدي ولتنسيق المساعدة الدولية.
    Humanitarian agencies have recently established a task force on the situation in Ituri in order to closely monitor developments and to coordinate an effective response. UN وقد أنشأت الوكالات الإنسانية مؤخرا، فرقة عمل معنية بالحالة في إيتوري لمتابعة التطورات عن كثب ولتنسيق استجابة فعالة.
    The CAHDI observatory had proved a useful forum for discussing reservations and potential objections and for coordinating State positions. UN وقد أثبت مرصد لجنة مجلس أوروبا أنه منتدى مفيد لمناقشة التحفظات والاعتراضات المحتملة، ولتنسيق مواقف الدول.
    Forum for exchange of information, experiences and coordination of activities; better cooperation and coordination between centres. UN توفير منتدى لتبادل المعلومات والخبرات ولتنسيق الأنشطة؛ إحراز قدر أفضل من التعاون والتنسيق فيما بين المراكز.
    To facilitate and coordinate the work of civil society in social development, the Government established a national volunteer centre in 1999. UN ولتنسيق عمل المجتمع المحلي في مجال التنمية الاجتماعية، أنشأت الحكومة في عام 1999مركزا وطنيا للمتطوعين.
    The Mission would also continue to assist the Government in building capacity for mine action, including the development of medium- and long-term responses and mechanisms for the coordination of mine action activities. UN وستواصل البعثة مساعدة الحكومة على بناء القدرات في الأعمال المتعلقة بالألغام، بما في ذلك استحداث وسائل وآليات متوسطة الأجل وطويلة الأجل للتحرك في هذا المضمار ولتنسيق الأنشطة المتعلقة بالألغام.
    Such standards will be part of a universal system to recruit volunteers into various organizations and to coordinate, monitor and assess their work. UN وتكون تلك المعايير جزءا من نظام عالمي لتعيين المتطوعين في مختلف المنظمات ولتنسيق ومراقبة عملهم وتقييمه.
    National committees and offices have been established to provide technical and administrative support and to coordinate the work undertaken by various institutions. UN وأنشئت لجان ومكاتب وطنية لتقديم الدعم التقني والإداري ولتنسيق الأعمال التي تضطلع بها مختلف المؤسسات.
    MINUSTAH stands ready to support the electoral process, as it has done in the past, and to coordinate international electoral assistance to Haiti in cooperation with other international stakeholders. UN والبعثة على أتم الاستعداد لدعم العملية الانتخابية على نحو ما فعلت في الماضي، ولتنسيق المساعدة الانتخابية الدولية المقدمة إلى هايتي بالتعاون مع الأطراف الدولية المعنية الأخرى.
    UNDP will work more actively to strengthen national capacity to develop comprehensive, community-oriented national programmes and to coordinate their support. UN وسيعمل برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بطريقة أكثر فعالية لتعزيز القدرة الوطنية على وضع برامج وطنية شاملة ومجتمعية المنحى ولتنسيق دعمها.
    A number of special Joint United Nations Information Committee meetings have been held to develop joint system-wide activities to promote the Summit issues and to coordinate information programmes. UN وقد عقد عدد من الجلسات الاستثنائية للجنة اﻹعلام المشتركة لﻷمم المتحدة لوضع أنشطة مشتركة على نطاق المنظومة من أجل الترويج لقضايا مؤتمر القمة ولتنسيق البرامج اﻹعلامية.
    In order to mark this auspicious anniversary in a fitting manner, we have formed a high-level National Committee in my country to carry out necessary preparatory work and to coordinate commemorative activities at the national level. UN وحرصا منا على الاحتفال بهذه الذكرى السنوية الميمونة بأسلوب ملائم، شكلنا لجنة وطنية رفيعة المستوى في بلادي للاضطلاع باﻷعمال التحضيرية اللازمة ولتنسيق اﻷنشطة الاحتفالية على الصعيد الوطني.
    :: Monthly security sector reform coordination meetings with National Directorates and Services to promote exchange of information and expertise and to coordinate and harmonize the international community's efforts in support of security sector reform UN :: عقد اجتماعات شهرية لتنسيق إصلاح القطاع الأمني مع المديريات والهيئات الوطنية لتعزيز تبادل المعلومات والخبرات، ولتنسيق ومواءمة الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لدعم إصلاح القطاع الأمني
    We also regard the Global Programme of Action as extremely beneficial for national anti-drug programmes, since it has provided comprehensive guidelines for combating drug abuse and for coordinating anti-drug policies. UN ونعتبر أيضا أن برنامج العمل العالمي مفيد للغاية بالنسبة للبرامج الوطنية لمكافحة المخدرات ﻷنه يوفر مبادئ توجيهية شاملة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات ولتنسيق سياسات مكافحة المخدرات.
    The meetings offered an opportunity for an informal exchange of views and coordination of initiatives on Somalia. UN وكانت هذه الاجتماعات فرصة ﻹجراء تبادل آراء غير رسمي ولتنسيق المبادرات بشأن الصومال.
    The Civic Platform of Macedonia is an attempt to create a space to communicate and coordinate civil society actions. UN ومنصة مقدونيا المدنيةُ هي محاولة لإيجاد مجال للاتصال ولتنسيق عمل المجتمع المدني.
    Meetings of the International Contact Group on Guinea-Bissau and for the coordination of international assistance held UN عقد اجتماعات فريق الاتصال الدولي بشأن غينيا - بيساو ولتنسيق المساعدة الدولية
    The Council also stressed the importance it attached to UNSOM supporting the Government's national stabilization efforts and coordinating international assistance, in particular in areas recovered from Al-Shabaab. UN وشدد المجلس أيضا على الأهمية التي يوليها لدعم البعثة للجهود التي تبذلها الحكومة لتحقيق الاستقرار الوطني، ولتنسيق البعثة للمساعدة الدولية، ولا سيما في المناطق التي تمت استعادتها من حركة الشباب.
    in order to coordinate their activities, IGOs have created an Association, of which 10 main IGOs are members. UN ولتنسيق أنشطتها، أنشأت المنظمات الحكومية الدولية رابطة تضم في عضويتها ١٠ منظمات حكومية دولية رئيسية.
    The aim of cassation is to check the application of the law by the courts and to harmonize legal precedents. UN والهدف من إجراء النقض هو التحقق من تطبيق المحاكم للقانون ولتنسيق الاجتهادات القضائية.
    to coordinate the implementation of this plan, the executive secretaries appointed, on an interim basis, a coordinator from among existing staff members. UN ولتنسيق تنفيذ هذه الخطة، عين الأمناء التنفيذيون منسقاً مؤقتاً من بين الموظفين الموجودين في الخدمة.
    FAO provides technical support to the workshops and the coordination of activities. UN وتقدم الفاو دعماً تقنياً لحلقات العمل ولتنسيق الأنشطة.
    22A. Special attention will also be given to strengthening the implementation of the UNHCR Guidelines on Refugee Children and to coordinating the efforts by States and international and non-governmental organizations for the benefit of refugee children, in particular unaccompanied minors. UN ٢٢ ألف - ١٢ كما سيولى اهتمام خاص لتعزيز تنفيذ المبادئ التوجيهية التي وضعتها المفوضية بشأن اللاجئين اﻷطفال ولتنسيق الجهود التي تبذلها الدول والمنظمات الدولية وغير الحكومية لصالح اللاجئين اﻷطفال، وخاصة القصر الذين ليسوا في صحبة أحد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more