"ولتنمية" - Translation from Arabic to English

    • and to develop
        
    • and the development
        
    • and develop
        
    • and for the development
        
    • for the development of
        
    • to the development
        
    • in order to develop
        
    • to develop the
        
    To improve the quality of the lives of people in the least developed countries by strengthening their ability to build a better future for themselves and to develop their countries UN تحسين نوعية حياة الناس في أقل البلدان نموا عن طريق تعزيز قدرتهم على بناء مستقبل أفضل لأنفسهم ولتنمية بلدانهم.
    A number of initiatives had been taken to make such fields accessible to girls and women and to develop their creative potential. UN وقد اتخذت عدة مبادرات لاتاحة دخول الفتيات والنساء هذه الميادين ولتنمية قدراتهن اﻹبداعية.
    In addition, it will enhance its collaboration with other bilateral and multilateral stakeholders in support of capacity-building programmes and the development of Africa. UN وإضافة إلى ذلك، سيعزّز تعاونه مع أصحاب المصالح الآخرين على مستويي العلاقات الثنائية والمتعددة الأطراف دعما لبرامج بناء القدرات ولتنمية أفريقيا.
    To achieve Education for All (EFA) and the MDGs, African countries need to develop holistic education sector plans and allocate sufficient national budgetary resources to implement them and develop related capacities. UN بغية تحقيق هدف التعليم للجميع والأهداف الإنمائية للألفية، تحتاج البلدان الأفريقية إلى وضع خطط شاملة بشأن قطاع التعليم وتخصيص موارد كافية من الميزانية القومية لتنفيذها ولتنمية القدرات ذات الصلة.
    Yes, the Russian Federation is a great Power with vast potential both for its own development and for the development of those with whom, in one way or another, it comes into contact. UN نعم، روسيا قوة عظمى، تمتلك إمكانيات ضخمة لتنميتها الذاتية ولتنمية جميع أولئك الذين تجاورهم بطريقة أو بأخرى.
    This situation is critical and constitutes a major challenge not only for the health sector, but also for the development of the country. UN إن هذه الحالة حرجة ولا تشكل تحديا رئيسيا لقطاع الصحة فحسب، بل ولتنمية البلد.
    One FAO project is providing rural disabled persons with technical and business skills to contribute to their households' welfare and to the development of their communities. UN ويوفر أحد مشاريع الفاو المهارات التقنية والتجارية للمعوقين في الريف للمساهمة في تحقيق الرفاه لأسرهم ولتنمية المجتمعات الخاصة بهم.
    in order to develop yak-breeding in Kyrgyzstan, the following objectives must be achieved as soon as possible: UN ولتنمية تربية ثور التبت في جمهورية قيرغيزستان، ينبغي تنفيذ المهام التالية في أقرب وقت ممكن:
    Young women and girls should be accorded equal opportunities to grow and to develop their full potential in their productive and reproductive roles. UN ويتعين تزويد الشابات والفتيات بفرص متساوية للنمو، ولتنمية امكاناتهن كاملة فيما يقمن به من ادوار انتاجية وإنجابية.
    UNDP also has a strong emphasis on South-South cooperation and works to mobilize resources and to connect developing countries in order to share experiences and learning and to develop their capacity. UN والبرنامج الإنمائي يشدد بقوة على التعاون فيما بين بلدان الجنوب ويعمل على تعبئة الموارد ويصل فيما بين البلدان النامية لكي تتقاسم الخبرات والتعلم، ولتنمية قدراتها.
    UNDP also has a strong emphasis on South-South cooperation and works to mobilize resources and to connect developing countries in order to share experiences and learning and to develop their capacity. UN والبرنامج الإنمائي يشدد بقوة على التعاون فيما بين بلدان الجنوب ويعمل على تعبئة الموارد ويصل فيما بين البلدان النامية لكي تتقاسم الخبرات والتعلم، ولتنمية قدراتها.
    Positively assessing steps by the Russian Federation in creating a market economy, and by the United States of America in extending technical assistance to support, on a bilateral and multilateral basis, market reforms in the Russian Federation and the development of bilateral commercial relations; UN وإذ يقيﱢمان تقييما ايجابيا ما يتخذه الاتحاد الروسي من خطوات لانشاء اقتصاد سوقي وما تتخذه الولايات المتحدة اﻷمريكية من خطوات في مجال توفير المساعدة التقنية لدعم الاصلاحات السوقية في الاتحاد الروسي على أساس ثنائي ومتعدد اﻷطراف ولتنمية العلاقات التجارية الثنائية؛
    In pursuing those objectives and to promote national self-reliance and the development of institutional capacity, the Institute offers a series of postgraduate classes and short courses on topics that fall within its mandate. UN وسعياً إلى تحقيق تلك الأهداف، وتعزيزاً لاعتماد البلدان على نفسها ولتنمية القدرات المؤسسية، يوفّر المعهد مجموعة من صفوف الدراسات العليا والدورات القصيرة تتعلق بالمواضيع المندرجة ضمن نطاق ولايته.
    Afghanistan is caught up in a vicious cycle wherein insecurity engenders further violence, which stifles foreign investment and the development of democratic institutions, in turn promoting more fighting and violations of human rights. UN فأفغانستان متورطة في حلقة مفرغة يولّد فيها انعدام الأمن مزيدا من العنف الخانق للاستثمار الأجنبي ولتنمية المؤسسات الديمقراطية، وهذا بدوره يشجع على المزيد من الاقتتال والانتهاكات لحقوق الإنسان.
    The University, while keeping the subject in its curricula, should devote itself to other disciplines and develop expertise in other areas. UN أما جامعة السلم، وإن بقي هذا الموضــوع ضمن منهجهــا الدراسي، فالمفروض فيها أن تكرس نفسها لعلوم أخرى ولتنمية الخبرة في مجالات أخرى.
    To address this problem, UNHCR and the Protection Clusters have sought, among other measures, to work more closely with, and develop the capacity of, local partners who have access to persons of concern. UN وللتصدي لهذه المشكلة، اتخذت المفوضية والمجموعات المعنية بالحماية تدابير تشمل السعي للعمل عن كثب مع الشركاء المحليين الذين يمكنهم الوصول إلى الأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية ولتنمية قدرات هؤلاء الشركاء.
    10. The Council welcomes the Royal Decision decreeing the establishment of a Youth Employment Fund and expresses the hope that regulatory measures will be taken to put that project into effect and develop its positive aspects. UN ٠١- يرحب المجلس بالقرار الملكي الذي يقضي بإنشاء صندوق للنهوض بفرص العمل للشباب، ويتمنى أن يشهد اتخاذ التدابير التنظيمية اللازمة لوضع هذا المشروع موضع التنفيذ العملي ولتنمية أبعاده اﻹيجابية.
    For all these reasons, Spain urges the Secretary-General and the United Nations system to continue to lend support and assistance to Nicaragua for the consolidation of peace and democracy and for the development of the country. UN لكل هذه اﻷسباب تحث اسبانيا اﻷمين العام ومنظومة اﻷمم المتحدة على مواصلة تقديم الدعم والمساعدة إلى نيكاراغوا لتوطيد السلام والديمقراطية ولتنمية ذلك البلد.
    Governments have a critical role to play in financing green research and development and infrastructure investments and in providing a supportive policy environment for green investments by the private sector and for the development of dynamic green growth sectors. UN وللحكومات دور حيوي في تمويل البحث والتطوير والاستثمارات الخضراء في البنى التحتية، وفي توفير بيئة سياساتية مؤاتية للاستثمارات الخضراء التي يوظفها القطاع الخاص ولتنمية قطاعات النمو الأخضر الدينامية.
    In the light of the above and recognizing the importance of making a concerted effort aimed at completing the project, the Committee wishes to renew its appeal to the international community to continue to support and render assistance to the Bethlehem 2000 project of the Palestinian Authority and to the development of all other Palestinian municipalities. UN وعلى ضوء ما ذكر أعلاه، واعترافا بأهمية بذل جهد متضافر بهدف إكمال المشروع، ترغب اللجنة في تجديد مناشدتها المجتمع الدولي مواصلة تقديم الدعم والمساعدة لمشروع بيت لحم 2000 الذي تضطلع به السلطة الفلسطينية ولتنمية كل البلديات الفلسطينية الأخرى.
    During the period of Persian rule, in order to develop handicrafts in Iran, many Karabakh craftsmen were sent, along with their families, to various regions of Iran. UN ولتنمية الحرف في إيران، حدث إبان الحكم الفارسي أن أوفد عدد كبير من الحرفيين الكاراباخ وأسرهم إلى أنحاء شتى من إيران.
    It was grateful for the support given to develop the capacity of senior government officials to implement science and technology activities and for entrepreneurship among rural women and youth. UN ويشعر بلده بالامتنان للدعم المقدّم لتطوير قدرات كبار المسؤولين الحكوميين في مجال تنفيذ أنشطة العلم والتكنولوجيا ولتنمية مهارات تنظيم المشاريع لدى نساء الريف والشباب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more