"ولتوعية" - Translation from Arabic to English

    • and to sensitize
        
    • and to educate
        
    • and sensitize
        
    • and for informing
        
    • and for sensitizing
        
    • raise awareness among
        
    The Government was doing its best to cut those costs and to sensitize the public to the importance of the education of girls as well as boys. UN وبيّنت أن الحكومة تفعل كل ما في وسعها لتخفيض هذه التكاليف ولتوعية الجمهور بأهمية تعليم البنات فضلا عن البنين.
    The Committee also recommends that the State party take measures to create an administrative environment that facilitates and speeds up the repatriation process, and to sensitize the population of the regions to which Meskhetian Turks will be returning in order to promote inter-ethnic harmony. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً باتخاذ تدابير لتهيئة بيئة إدارية تسهّل وتسرّع عملية الإعادة للوطن، ولتوعية السكان في المناطق التي سيعاد الأتراك المسخاتيون إليها من أجل تعزيز الوئام بين الإثنيات.
    The Caribbean Institute of Media and Communication (CARIMAC) has also prepared a Training Module to facilitate training and to sensitize students pursuing studies in communication to the issue of gender stereotyping. UN وقد أعد المعهد الكاريبي للإعلام والاتصال أيضا نموذجا تدريبيا لتسهيل التدريب ولتوعية الطلاب الذين يتابعون دراساتهم في مجال الاتصالات لمسألة التنميط الجنساني.
    360. The Committee recommends that steps be taken to disseminate those norms and to educate the general population, particularly women, about the law as an essential step towards enabling them to learn about and defend their rights. UN ٠٦٣ - وتوصي اللجنة باتخاذ تدابير للتعريف بتلك المعايير ولتوعية السكان عموما والمرأة خصوصا بالمبادئ القانونية باعتبار ذلك خطوة أساسية لتمكين المرأة من اﻹلمام بحقوقها والدفاع عنها.
    6. Please provide information on what measures are in place to enhance access to justice for women; to encourage women, especially rural women, to use the courts to enforce their rights; and to raise awareness and sensitize judges, lawyers and law enforcement officers with regards to the State party's obligations under the Convention to achieve gender equality. UN 6 - ويرجى تقديم معلومات بشأن التدابير القائمة لتعزيز تمتع المرأة بالعدالة ولتشجيع النساء، وخاصة الريفيات، على اللجوء إلى المحاكم لإعمال حقوقهن، وتوعيتهن ولتوعية القضاة والمحامين وضباط إنفاذ القانون فيما يتعلق بالتزامات الدولة الطرف بموجب الاتفاقية لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Finally, credible data were critical for effective training of law enforcement and other relevant practitioners and for informing local communities so they could be empowered also to assist in dealing with trafficking. UN وأخيرا، فان للبيانات الموثوق بها أهمية حاسمة للتدريب الفعال لمسؤولي انفاذ القوانين وغيرهم من الممارسين المعنيين ولتوعية المجتمعات المحلية حتى يتسنى أيضا تمكينها من المساعدة في معالجة مشكلة الاتجار.
    Regional consultations will provide a framework for gathering research, expertise and information from each region, and for sensitizing political actors and stimulating networking among public authorities and civil society, including NGOs and academic institutions. UN وتوفر المشاورات الإقليمية إطاراً لجمع البحوث والخبرات الفنية والمعلومات من كل إقليم، ولتوعية الجهات السياسية الفاعلة، وحفز السلطات العامة والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية، على العمل ضمن شبكات مترابطة.
    The Committee also recommends that the State party take measures to create an administrative environment that facilitates and speeds up the repatriation process, and to sensitize the population of the regions to which Meskhetian Turks will be returning in order to promote inter-ethnic harmony. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً باتخاذ تدابير لتهيئة بيئة إدارية تسهّل وتسرّع عملية الإعادة للوطن، ولتوعية السكان في المناطق التي سيعاد الأتراك المسخاتيون إليها من أجل تعزيز الوئام بين الإثنيات.
    The efforts made thus far to train officials working with and for children about the Convention and to sensitize the media about children’s rights are also noted. UN ولوحظت أيضاً الجهود التي بذلت حتى الآن لتدريب موظفين يعملون مع الأطفال ولأجلهم بشأن الاتفاقية ولتوعية وسائط الإعلام بحقوق الطفل.
    The efforts made thus far to train officials working with and for children about the Convention and to sensitize the media about children’s rights are also noted. UN ولوحظت أيضاً الجهود التي بذلت حتى الآن لتدريب موظفين يعملون مع الأطفال ولأجلهم بشأن الاتفاقية ولتوعية وسائط الإعلام بحقوق الطفل.
    CDB's Discussion Forums are mounted in an attempt for the Bank to respond to global developments and changes that affect the region, and to sensitize the wider public about the CDB's own role in these changing events. UN يعقد مصرف التنمية الكاريبي منتديات مناقشة سعيا منه لمواجهة التطورات والتغيرات العالمية التي تؤثر في المنطقة، ولتوعية الجمهور الأوسع بالدور الذي يؤديه المصرف في هذه الأحداث المتغيرة.
    UNHCR has a good opportunity to place refugees on the development agenda through this process, and to sensitize other agencies and donors to the development needs of refugees and returnees. UN وتتمتع المفوضية بفرصة سانحة لوضع اللاجئين على جدول الأعمال الإنمائي من خلال هذه العملية، ولتوعية الوكالات والجهات المانحة الأخرى بالاحتياجات الإنمائية للاجئين والعائدين.
    UNHCR has a good opportunity to place refugees on the development agenda through this process, and to sensitize other agencies and donors to the development needs of refugees and returnees. UN وتتمتع المفوضية بفرصة سانحة لوضع اللاجئين على جدول الأعمال الإنمائي من خلال هذه العملية، ولتوعية الوكالات والجهات المانحة الأخرى بالاحتياجات الإنمائية للاجئين والعائدين.
    Workshops, seminars and conferences have frequently been used as a tool to disseminate the results of special policy studies, mainly on youth needs and gender issues, and to sensitize parliamentarians, religious leaders, and journalists. UN 50 - استُخدمت حلقات العمل والحلقات الدراسية والمؤتمرات أحيانا كثيرة كوسيلة لنشر نتائج الدراسات الخاصة المتعلقة بالسياسة العامة، خصوصا في موضوع احتياجات الشباب وقضايا المرأة، ولتوعية البرلمانيين وكبار رجال الدين والصحافيين.
    59. An Anti-Human Sacrifice and Trafficking Task Force has been set up in the Uganda Police Force to handle all investigation and prosecution related to human trafficking and child sacrifice, and to sensitize the public about those issues. UN 59- وأُنشئت لدى قوات الشرطة الأوغندية فرقة عمل معنية بالتضحية اللاإنسانية والاتجار للقيام بجميع عمليات التحقيق والملاحقة المتعلقة بالاتجار بالبشر والتضحية بالأطفال، ولتوعية الجمهور بشأن تلك القضايا.
    It also encourages the State party to continue its efforts to sensitize the community, especially parents, and to sensitize and train traditional and religious leaders, as well as all professional groups working with and for children, such as judges, lawyers, law enforcement and army officials, civil servants, personnel working in institutions and places of detention for children, teachers, health personnel, psychologists and social workers. UN كما تشجع الدولة الطرف على متابعة جهودها لتوعية المجتمع المحلي وخاصة الوالدين، ولتوعية وتدريب الزعماء التقليديين والدينيين فضلا عن جميع الفئات المهنية العاملة مع الأطفال ولصالحهم مثل القضاه، والمحامين، والمسؤولين عن إنفاذ القوانين، وأفراد الجيش، والموظفين المدنيين، والعاملين في مؤسسات وأماكن احتجاز الأطفال، والمعلمين، والعاملين الصحيين، والأخصائيين النفسانيين، والأخصائيين الاجتماعيين.
    360. The Committee recommends that steps be taken to disseminate those norms and to educate the general population, particularly women, about the law as an essential step towards enabling them to learn about and defend their rights. UN ٠٦٣ - وتوصي اللجنة باتخاذ تدابير للتعريف بتلك المعايير ولتوعية السكان عموما والمرأة خصوصا بالمبادئ القانونية باعتبار ذلك خطوة أساسية لتمكين المرأة من اﻹلمام بحقوقها والدفاع عنها.
    His Government had established an independent Standing Committee on Human Rights to investigate complaints of abuse of power or unfair treatment by public officials and to educate the public on all aspects of human rights in the country. UN وقد أنشأت حكومته لجنة دائمة مستقلة معنية بحقوق اﻹنسان للتحقيق في الشكاوى المتعلقة بإساءة الموظفين الحكوميين لاستعمال السلطة أو ارتكابهم لمعاملة غير عادلة ولتوعية الجمهور بجميع جوانب حقوق اﻹنسان في هذا البلد.
    4. Please describe further steps taken by the State party since the consideration of the previous report in 2005 to establish a comprehensive legislative framework in conformity with the Convention to ensure adequate protection of women from discrimination, including the availability of effective remedies, and to educate women about their right to be free from discrimination. UN 4 - يرجى بيان الخطوات الأخرى التي اتخذتها الدولة الطرف منذ النظر في التقرير السابق في سنة 2005 لوضع إطار تشريعي شامل يتوافق مع الاتفاقية لتحقيق حماية كافية للمرأة من التمييز، بما في ذلك توفير سبل الانتصاف، ولتوعية المرأة بشأن حقها في التحرر من التمييز.
    Conduct of 12 radio sensitization campaigns on a daily basis, 1 multimedia public information campaign to inform local populations and sensitize foreign combatants and 6 information and sensitization campaigns with leaflets in French, Lingala and Swahili, including 24 field missions, to sensitize the remaining foreign combatants and their dependants in the country UN تنظيم 12 حملة توعية عبر الإذاعة يوميا، وحملة إعلامية عامة عبر وسائل إعلامية متعددة لإطلاع السكان المحليين على آخر التطورات ولتوعية المقاتلين الأجانب، و 6 حملات إعلام وتوعية مع توزيع منشورات بالفرنسية واللينغالا والسواحيلية، تشتمل على إيفاد 24 بعثة ميدانية لتوعية المقاتلين الأجانب وأفراد عائلاتهم المتبقين في البلاد
    Also reiterated was the importance of indicators for information and communications technology as a monitoring and evaluation tool for measuring the digital divide among countries and within societies and for informing decision makers in the formulation of policies and strategies for social, cultural and economic development. UN كما تم التأكيد على أهمية مؤشرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات باعتبارها أداة الرصد والتقييم لقياس الفجوة الرقمية بين البلدان وداخل المجتمعات ولتوعية صانعي القرار عند صياغة سياسات واستراتيجيات التنمية الاجتماعية والثقافية والاقتصادية.
    The Commission also requested OHCHR to organize, from within existing resources, subregional consultations which would provide a framework for gathering research, expertise and information from each subregion, and for sensitizing political actors and networking among public authorities and civil society, including non-governmental organizations. UN كما طلبت اللجنة من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تنظم، في حدود الموارد القائمة، عمليات تشاور دون إقليمية تشكل إطاراً لجمع البحوث والمعارف المتخصصة والمعلومات من كل منطقة فرعية، ولتوعية الجهات السياسية، وإقامة صلات بين السلطات العامة والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية.
    The National Plan of Action on Gender Equality provides for the following measures to combat the trafficking of women for purposes of sexual exploitation and to raise awareness among the clients of prostitution about the risks involved: UN تنص الخطة الوطنية للمساواة بين الرجل والمرأة على تدابير لمكافحة الاتجار بالنساء بغرض استغلالهن جنسيا ولتوعية زبائن البغاء بالأخطار التي تتهددهم، وهذه التدابير هي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more