"ولحكومة وشعب" - Translation from Arabic to English

    • and to the Government and people
        
    • the Government and the people
        
    • to the Government and people of
        
    • and the Government and people
        
    • Government and the people of
        
    • victims and to the Government and
        
    • Government and people for
        
    On behalf of the Group of Eastern European States, I should like to express our condolences to the King's family and to the Government and people of Morocco. UN وباسم مجموعة دول أوروبا الشرقية، أود أن أعرب عن تعازينا ﻷسرة الملك ولحكومة وشعب المغرب.
    I wish once again to reiterate our condolences to the King's bereaved family and to the Government and people of Malaysia. UN أكرر تعازينا لعائلة الملك الراحل ولحكومة وشعب ماليزيا.
    We regret the death of Mr. John Garang and extend our heartfelt sympathy to his family and to the Government and people of the Sudan. UN ونأسف لوفاة السيد جون قرنق ونتقدم بصادق مواساتنا لأسرته ولحكومة وشعب السودان.
    I also take this opportunity to thank our hosts, President George W. Bush and the Government and the people of the United States of America, for the hospitality accorded to me and my delegation since our arrival in the state of New York. UN وأنتهز أيضا هذه الفرصة لأتقدم بالشكر لمضيفنا، الرئيس جورج دبليو بوش، ولحكومة وشعب الولايات المتحدة الأمريكية، على حسن ضيافتهم لشخصي ولوفدي منذ وصولنا لولاية نيويورك.
    18. Finally, the Central Organ expressed its appreciation to President Gnassingbe Eyadema, and the Government and people of Togo for hosting its first extraordinary session and for the warm welcome and hospitality accorded to all the delegations. UN ٨١ - وأخيرا، أعرب الجهاز المركزي عن تقديره للرئيس نغاسينغبي أياديما ولحكومة وشعب توغو لاستضافة الدورة الاستثنائية اﻷولى للجهاز المركزي ولما أولوه لجميع الوفود من حفاوة وكرم استقبال.
    At this very difficult and sad time for our sister Republic of Poland, the members countries of the Group of Latin American and Caribbean States wish to convey to the families of the victims and to the Government and people of Poland our most heartfelt support and sympathy. UN وفي هذا الوقت الحزين والعصيب الذي تمر به جمهورية بولندا الشقيقة، تود البلدان الأعضاء في مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أن تعرب لأسر الضحايا ولحكومة وشعب بولندا عن أبلغ مشاعر التعاطف والمواساة.
    On behalf of the Group of Western European and other States, I express my most heartfelt condolences to his family and to the Government and people of Finland, at the passing of a man whose vision touched us all as members of the community of nations. UN أود، باسم مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى، أن أعرب عن خالص تعازي القلبية لأسرته ولحكومة وشعب فنلندا، في وفاة رجل مستنا رؤيته جميعا كأعضاء في مجتمع الدول.
    On behalf of the General Assembly, I should like to convey to the members of the family of Abdul Rahman Pazhwâk and to the Government and people of Afghanistan our deepest and most heartfelt condolences. UN وأود، نيابــة عن الجمعيــة العامــة، أن أعــرب ﻷفراد أســرة السيد عبد الرحمن باجواك ولحكومة وشعب أفغانستان عن أعمق وأبلغ تعازينا القلبية.
    At the end of their deliberations, the Heads of State and Government expressed their sincere gratitude and deep appreciation to His Excellency, General Sani Abacha and to the Government and people of Nigeria for the warm, brotherly hospitality extended to them during their stay in Abuja. UN وأعرب رؤساء الدول والحكومات، في ختام مداولاتهم عن خالص امتنانهم وعميق تقديرهم لفخامة الجنرال ساني أباشا ولحكومة وشعب نيجيريا على ما لقوه من حفاوة أخوية حارة أثناء إقامتهم في أبوجا. ــ ــ ــ ــ ــ
    Participants expressed their gratitude to the Government of Iceland for initiating and co-organizing the seminar together with the United Nations, and to the Government and people of Iceland for the warm welcome and hospitality enjoyed by all participants. UN 21 - وأعرب المشاركون عن امتنانهم لحكومة أيسلندا للمبادرة بعقد الحلقة الدراسية والاشتراك في تنظيمها مع الأمم المتحدة، ولحكومة وشعب أيسلندا لما أبدته لجميع المشاركين من ترحيب حار وكرم ضيافة.
    21. We express our gratitude to the Government of the People's Republic of China for successfully organizing the Symposium and to the Government and people of the People's Republic of China for the hospitality and warm welcome extended to all participants. UN 21 - ونعرب عن امتناننا لحكومة جمهورية الصين الشعبية على تنظيمها الناجح للندوة ولحكومة وشعب جمهورية الصين الشعبية على ضيافتهما وترحيبهما الحار بجميع المشاركين.
    The Supreme Council expressed its deep appreciation to His Highness Sheikh Zayed Bin Sultan Al-Nahyan, President of the United Arab Emirates, and to the Government and people of the United Arab Emirates for the warmth of their reception, their gracious hospitality and their genuinely fraternal sentiments, commending the arrangements that had been made in order to host the meeting. UN وعبر المجلس اﻷعلى عن بالغ تقديره لصاحب السمو الشيخ زايد بن سلطان آل نهيان، رئيس دولة اﻹمارات العربية المتحدة، ولحكومة وشعب دولة اﻹمارات لحسن الاستقبال والحفاوة وكرم الضيافة ومشاعر اﻷخوة الصادقة، مشيدا بالترتيبات التي أعدت لاستضافة هذا الاجتماع.
    12. The meeting expresses its deep gratitude to President Henri Konan Bedie and to the Government and people of Côte d'Ivoire for their cordial welcome and for the facilities made available to it so as to ensure a successful outcome for its work. UN ١٢ - ويعرب الاجتمــاع عــن شكـره وامتنانــه العميــق للرئيس هانري كونان باديه، ولحكومة وشعب كوت ديفوار على حفاوة الاستقبال الذي خصوه به والمرافق الموضوعة تحت تصرفه لكفالة نجاح أعماله.
    On behalf of the Eastern European Group, I express our sorrow to the Government and the people of Liberia and to the Government and the people of Luxembourg, as well as to their families, friends and colleagues. UN وباسم مجموعة دول أوروبا الشرقية، أعرب عن حزننا لحكومة وشعب ليبيريا، ولحكومة وشعب لكسمبرغ، وكذلك لأسرتهما وأصدقائهما وزملائهما.
    I wish to convey, on behalf of the Group of Eastern European States, our sincere condolences to the bereaved family and to the Government and the people of China for this tragic loss. UN وأود أن أعرب، نيابــــة عن مجموعة دول أوروبا الشرقية، عن تعازينا الخالصة ﻷسرة الفقيد ولحكومة وشعب الصين على هذه الخسارة المأساوية.
    I would like to conclude by expressing my Group's sincere and heartfelt condolences and feelings of sympathy to the new monarch, His Majesty King Letsie III, to the Government and the people of the Kingdom of Lesotho and to the bereaved family of the late King Moshoeshoe II. UN وأود أن أختتم كلمتي بالاعراب عن التعازي الصادقة والقلبية لمجموعتي ومشاعر المواساة للملك الجديد، صاحب الجلالة الملك ليتسي الثالث، ولحكومة وشعب ليسوتو وﻷسرة الفقيد الملك الراحل موشوشو الثاني.
    I should also like to express gratitude to President Henri Konan-Bédié and the Government and people of the Republic of Côte d'Ivoire for the selfless and painstaking efforts they have deployed in hosting and mediating the talks between the Government of Sierra Leone and the RUF. UN وأود أيضا أن أعرب عن امتناني للرئيس هنري كونان بيديه، ولحكومة وشعب جمهورية كوت ديفوار، على ما بذلوه من جهود دؤوبة مخلصة في استضافتهم للمحادثات بين حكومة سيراليون والجبهة الثورية المتحدة وفي الوساطة خلالها.
    223. Extend our sincere condolences to His Excellency, El Hadj Omar Bongo Ondimba and the Government and people of the Gabonese Republic, and to His Excellency Mr. Denis Sassou Nguesso and the Government and people of the Republic of the Congo, for the sad loss of the First Lady of Gabon, the late Mrs. Edith Lucie Bongo Ondimba; UN 223 - نعرب عن تعازينا الصادقة لفخامة الحاج عمر بونغو أوديمبا ولحكومة وشعب الجمهورية الغابونية، ولفخامة السيد دنيس ساسو انغيسو ولحكومة وشعب جمهورية الكونغو، في المصاب الجلل الذي ألم بهم على إثر وفاة سيدة غابون الأولى، المأسوف عليها السيدة إديث لوسي بونغو أوديمبا.
    " The Security Council condemns in the strongest possible terms the assassination, today, 27 July 2005, of the two Algerian diplomats, accredited at the Algerian Embassy to Iraq, M. Ali Belaroussi and M. Azzedine Belkadi, and expresses its condolences to the families of the victims and to the Government and people of Algeria. UN " يدين مجلس الأمن بأقوى العبارات الممكنة ما وقع اليوم، 27 تموز/يوليه 2005، من اغتيال الدبلوماسيين الجزائريين المعتمدين لدى السفارة الجزائرية في العراق، السيد علي بلعروسي والسيد عز الدين بلقاضي، ويعرب عن تعازيه لأسرتي الضحيتين ولحكومة وشعب الجزائر.
    Lastly, the participants welcomed the favourable climate that had prevailed throughout their deliberations and expressed their appreciation to the President of the Republic of Burundi, H.E. Mr. Pierre Buyoya, and to the Burundian Government and people for the warm welcome and the fraternal attentions addressed to them during their stay in Burundi. UN وفي الأخير، أعرب المشاركون عن ارتياحهم للجو الإيجابي الذي دارت فيه أعمالهم وتقدموا بالشكر إلى فخامة السيد بيار بويويا رئيس جمهورية بوروندي ولحكومة وشعب بوروندي على ما لقوه أثناء إقامتهم في بوروندي من حفاوة استقبال وكرم ضيافة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more