"ولحماية حقوق الإنسان" - Translation from Arabic to English

    • and the protection of human rights
        
    • and to protect the human rights
        
    • and to protect human rights
        
    • and for the protection of human rights
        
    21. A country's constitution provides the foundation for non-discrimination and the protection of human rights. UN 21 - يوفر دستور البلد الأساس لعدم التمييز ولحماية حقوق الإنسان.
    Reaffirming also that the promotion and protection of human rights for all and the rule of law are essential to the fight against terrorism, and recognizing that effective counter-terrorism measures and the protection of human rights are not conflicting goals but are complementary and mutually reinforcing, UN وإذ يؤكد من جديد أيضاً على أن تعزيز وحماية حقوق الإنسان للجميع وتعزيز سيادة القانون جوهريان لمحاربة الإرهاب، ويسلّم بأن التدابير الفعالة لمحاربة الإرهاب ولحماية حقوق الإنسان لا تتعارض وإنما هي متكاملة ومتآزرة،
    Reaffirming further that the promotion and protection of human rights for all and the rule of law are essential to the fight against terrorism, and recognizing that effective counter-terrorism measures and the protection of human rights are not conflicting goals, but are complementary and mutually reinforcing, UN وإذ يؤكد من جديد كذلك أن تعزيز وحماية حقوق الإنسان للجميع وتعزيز سيادة القانون أمران جوهريان لمحاربة الإرهاب، وإذ يسلم بأن التدابير الفعالة لمحاربة الإرهاب ولحماية حقوق الإنسان لا تتعارض وإنما هي متكاملة ومتآزرة،
    The objectives of the visit were to examine all forms of trafficking in persons prevalent in the country and to assess the impact of measures undertaken by the Government to combat trafficking in persons and to protect the human rights of trafficked persons. UN وتمثّل هدفاً الزيارة في دراسة جميع أشكال الاتجار بالأشخاص السائدة في البلد، وتقييم أثر التدابير التي تتخذها الحكومة لمكافحة الاتجار بالأشخاص ولحماية حقوق الإنسان المكفولة للأشخاص المتّجر بهم.
    In that regard, the Special Committee welcomes the ceasefire agreed in Gaza and sincerely hopes that that initiative will engender further action to establish sustainable peace in all the occupied territories and to protect the human rights of Palestinians and other Arabs in those territories. UN وفي ذلك الصدد، ترحب اللجنة الخاصة باتفاق وقف إطلاق النار في غزة، وتأمل بإخلاص أن تنشأ عن تلك المبادرة إجراءات إضافية لإرساء سلام مستدام في جميع الأراضي المحتلة ولحماية حقوق الإنسان للفلسطينيين والعرب الآخرين في تلك الأراضي.
    Bearing in mind the need to establish and strengthen the rule of law as an essential element of reconstruction efforts, in order to support the emergence of stable social, political and economic structures and to protect human rights in the administration of justice, UN وإذ يضع في اعتباره ضرورة إرساء وتدعيم سيادة القانون كعنصر أساسي في جهود التعمير دعما لنشوء هياكل اجتماعية وسياسية واقتصادية مستقرة ولحماية حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل،
    There had been support for the inclusion of human rights in the agenda of the multilateral peace talks, and for the protection of human rights independently of the peace process. UN وكان هناك تأييد لفكرة إدراج حقوق اﻹنسان في جدول أعمال محادثات السلم المتعددة اﻷطراف، ولحماية حقوق اﻹنسان على نحو مستقل عن عملية السلم.
    Reaffirming further that the promotion and protection of human rights for all and the rule of law are essential to the fight against terrorism, and recognizing that effective counter-terrorism measures and the protection of human rights are not conflicting goals, but are complementary and mutually reinforcing, UN وإذ يؤكد من جديد كذلك أن تعزيز وحماية حقوق الإنسان للجميع وتعزيز سيادة القانون أمران جوهريان لمحاربة الإرهاب، وإذ يسلم بأن التدابير الفعالة لمحاربة الإرهاب ولحماية حقوق الإنسان لا تتعارض وإنما هي متكاملة ومتآزرة،
    Reaffirming further that the promotion and protection of human rights for all and the rule of law are essential to the fight against terrorism, and recognizing that effective counter-terrorism measures and the protection of human rights are not conflicting goals, but are complementary and mutually reinforcing, UN وإذ يؤكد من جديد كذلك أن تعزيز وحماية حقوق الإنسان للجميع وتعزيز سيادة القانون أمران جوهريان لمحاربة الإرهاب، وإذ يسلم بأن التدابير الفعالة لمحاربة الإرهاب ولحماية حقوق الإنسان لا تتعارض وإنما هي متكاملة ومتآزرة،
    This is particularly relevant in the context of the discussion on the post-2015 development agenda. Civil society is calling for meaningful participation, higher levels of accountability from Governments and international institutions and the protection of human rights under the rule of law. UN وهذا الأمر وثيق الصلة بالموضوع بشكل خاص في سياق مناقشة خطة التنمية لما بعد عام 2015.ويدعو المجتمع المدني إلى مشاركة مجدية وإلى مستويات أرفع من المساءلة للحكومات، والمؤسسات الدولية ولحماية حقوق الإنسان بموجب سيادة القانون().
    In 2008, the Marriage Brokerage Control Act was adopted to prevent illegal international marriages and to protect the human rights of marriage partners (see para. 12 above). UN وفي عام 2008، اعتمد قانون مكافحة السمسرة في الزواج لمنع الزيجات الدولية غير المشروعة ولحماية حقوق الإنسان للشريكات في الزواج (انظر الفقرة 12 أعلاه).
    Even though it was clear that the separatism and terrorism pursued by the so-called " KLA " , aimed at seceding Kosovo and Metohija from Serbia and Yugoslavia was at stake, air strikes were launched allegedly to avert a humanitarian catastrophe and to protect the human rights of the Albanian ethnic community in Kosovo and Metohija. UN وعلى الرغم من أنه كان واضحا أن ما كان " جيش تحرير كوسوفو " المزعوم يحرص عليه هو الانفصالية والإرهاب بهدف فصل كوسوفو وميتوهييا عن صربيا ويوغوسلافيا، زُعم أن الغارات الجوية تُشن لمنع كارثة إنسانية ولحماية حقوق الإنسان للطائفة ذات الأصل الألباني في كوسوفو وميتوهييا.
    It stated that Tunisia has taken steps to implement recommendations and has adhered to 58 conventions related to labour law and human rights, and stressed that Tunisia paid particular attention to the right to health and to protect human rights. UN وقالت الجماهيرية إن تونس قد اتخذت خطوات لتنفيذ التوصيات وأنها انضمت إلى 58 اتفاقية تتعلق بقانون العمل وحقوق الإنسان، وشددت على أن تونس تُولي اهتماماً خاصاً للحق في الصحة ولحماية حقوق الإنسان.
    76. The Working Group has come to the conclusion that after the elections of April 1994, the new political atmosphere and the Interim Constitution represent a positive and viable ground for democratic development of the Republic of South Africa and for the protection of human rights in conformity with the relevant international standards. UN ٧٦ - خلص الفريق العامل إلى استنتاج مفاده أنه بعد إجراء الانتخابات في نيسان/ابريل ١٩٩٤ يمثل المناخ السياسي الجديد والدستور المؤقت أساسا إيجابيا وصالحا للتطور الديمقراطي لجمهورية جنوب افريقيا ولحماية حقوق اﻹنسان بما يتفق والمعايير الدولية ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more