"ولخلق" - Translation from Arabic to English

    • and to create
        
    • and create
        
    • and for creating
        
    • and the creation
        
    • to create a
        
    • to create the
        
    • to create an
        
    It offers an innovative instrument to break the circle of poverty and desertification, and to create new hope in affected populations in the framework of sustainable development. UN كذلك فإنها تتيح أداة مبتكرة لكسر حلقة الفقر والتصحر ولخلق أمل جديد لدى السكان المتأثرين في إطار التنمية المستدامة.
    Special measures are taken to protect women's work and health and to create conditions which allow women to combine work with motherhood. UN ويجري اتخاذ تدابير خاصة لحماية عمل المرأة وصحتها ولخلق الظروف التي تمكن المرأة من الجمع بين العمل واﻷمومة.
    Aware of the importance of the effective implementation of the Convention and its uniform and consistent application, as well as the need to promote harmonious interaction in the uses of the ocean and to create favourable conditions for peace and order in the oceans, UN وإذ تدرك أهمية تنفيذ الاتفاقية بصورة فعالة وتطبيقها بصورة موحدة متسقة، وكذلك الحاجة إلى تعزيز التفاعل المنسق في استخدامات المحيط ولخلق الظروف المواتية للسلم والنظام في المحيطات،
    Durban will be the next opportunity to embark on a more sustainable path and create a world we are proud to leave for future generations. UN سيكون مؤتمر ديربان الفرصة التالية للشروع في السير على طريق أكثر استدامة، ولخلق عالم نفخر بأن نتركه لأجيال المستقبل.
    However, the programme's timeliness and pertinence have already been proven by its direct impact on the Government's capacity and resources to effectively combat poverty and create conditions conducive to economic growth. UN وإن مناسبة وأهمية هذا البرنامج أصبحتا غنيتين عن البيان لأن هذا البرنامج له انعكاس مباشر على قدرات الحكومة ووسائلها لمكافحة الفقر مكافحة فعالة ولخلق الظروف الملائمة لتحقيق نمو اقتصادي.
    Such support is crucial to addressing the pressing demands for basic services and for creating socio-economic incentives for peace. UN وهذا الدعم مهم للغاية للوفاء بالمتطلبات الملحة من الخدمات الأساسية ولخلق حوافز اجتماعية واقتصادية من أجل السلام.
    Respecting human rights and protecting vulnerable forest-dependent people are important elements of sustainable forest management and the creation of an enabling environment for poverty alleviation. UN فاحترام حقوق الإنسان وحماية الضعفاء الذين يعتمدون على الغابات هي من العناصر الهامة للإدارة المستدامة للغابات ولخلق البيئة المناسبة للحد من الفقر.
    104. Governments and non-governmental organizations should take steps to improve awareness about the human rights of women and to create an environment in which women can exercise those rights. UN ١٠٤ - ينبغي للحكومات والمنظمات غير الحكومية أن تتخذ الخطوات اللازمة لزيادة الوعي فيما يتعلق بحقوق الانسان للمرأة ولخلق بيئة تستطيع فيها المرأة أن تمارس حقوقها.
    Greater emphasis is being placed on the market paradigm as the means to unleash the inner energies of our society and to create the wealth needed for the improvement of the lives of all our citizens. UN ويحظى اﻵن نموذج السوق بمزيد من الاهتمام بوصفه وسيلة لاطلاق طاقات مجتمعاتنا الداخلية ولخلق الثروة التي نحتاج إليها لتحسين حياة جميع مواطنينا.
    Education is undoubtedly the most effective instrument to dismantle pervasive social constructs based on racial differentiation and to create a society based on pluralism, tolerance and respect towards other communities at an early age. UN فالتعليم هو بلا شك الوسيلة الأنجع لتقويض المفاهيم الاجتماعية الهدامة القائمة على التفرقة العنصرية، ولخلق مجتمع قائم على التسامح والتعددية واحترام الجماعات الأخرى في سن مبكرة.
    The United States is tremendously proud of the work of Mrs. Roosevelt and of the many diplomats, philosophers and legal experts from around the globe who worked together tirelessly to forge consensus on universal human rights and to create a better world for all of us. UN وتشعر الولايات المتحدة بفخر عظيم إزاء العمل الذي قامت به السيدة روزفلت ومعها العديد من الدبلوماسيين والفلاسفة والخبراء القانونيين من مختلف بقاع العالم، الذين عملوا سويا ودون كلل لتحقيق توافق في الآراء بشأن حقوق الإنسان العالمية ولخلق عالم أفضل لنا جميعا.
    We would like to stress our need for full partnership and expanded cooperation with the international community in our mutual commitment to achieve the MDGs and to create an Afghanistan fit for children. UN ونود أن نشدد على حاجتنا إلى شراكة تامة وتعاون موسع مع المجتمع الدولي في التزامنا المتبادل لإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية، ولخلق أفغانستان صالحة للأطفال.
    There were 160,000 girls' learning centres, designed to meet the needs of girls who could not benefit from formal education and to create a cadre of educated young women in regions with low literacy levels. UN وهناك 000 160 مركز تعليمي للفتيات أُقيمت خصيصا لتلبية احتياجات الفتيات اللائي يتعذر عليهن الإفادة من التعليم النظامي ولخلق كوادر من الشابات المتعلمات في المناطق التي تنخفض فيها مستويات الإلمام بالقراءة والكتابة.
    The Committee recommends that the State party carry out awareness-raising campaigns among both men and women on the importance of women's full and equal participation in political and public life and in decision-making, as a necessary component of a democratic society, and create enabling, encouraging and supportive conditions for such participation. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتنظيم حملات توعية للرجال والنساء بشأن أهمية المشاركة الكاملة والمتكافئة للمرأة في الحياة السياسية والعامة وفي عمليات صنع القرار، كعنصر ضروري من عناصر المجتمع الديمقراطي، ولخلق ظروف تمكينية ومشجعة وداعمة لهذه المشاركة.
    The Committee recommends that the State party carry out awareness-raising campaigns among both men and women on the importance of women's full and equal participation in political and public life and in decision-making, as a necessary component of a democratic society, and create enabling, encouraging and supportive conditions for such participation. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتنظيم حملات توعية للرجال والنساء بشأن أهمية المشاركة الكاملة والمتكافئة للمرأة في الحياة السياسية والعامة وفي عمليات صنع القرار، كعنصر ضروري من عناصر المجتمع الديمقراطي، ولخلق ظروف تمكينية ومشجعة وداعمة لهذه المشاركة.
    The exhibition consists of exhibition figures, information elements and a supporter point to break the " toilet taboo " and create a platform for open discussion on sanitation. UN ويتكون المعرض من مجسمات للعرض، وعناصر معلومات ومركز للدعم لكسر " المحرمات في موضوع المرحاض " ولخلق منصة لإجراء نقاش مفتوح حول الصرف الصحي.
    Such support is particularly needed for capacity-building, and for creating participatory mechanisms and innovative financing arrangements. UN ومثل هذا الدعم مطلوب بصفة خاصة من أجل بناء الطاقات، ولخلق آليات للمشاركة وترتيبات ابتكارية للتمويل.
    Such support is particularly needed for capacity-building, and for creating participatory mechanisms and innovative financing arrangements. UN ومثل هذا الدعم مطلوب بصفة خاصة من أجل بناء الطاقات، ولخلق آليات للمشاركة وترتيبات ابتكارية للتمويل.
    Such support is particularly needed for capacity-building, and for creating participatory mechanisms and innovative financing arrangements. UN ومثل هذا الدعم مطلوب بصفة خاصة من أجل بناء الطاقات، ولخلق آليات للمشاركة وترتيبات ابتكارية للتمويل.
    The specific proposals being elaborated to that end focused on the strengthening of management competencies and core skills and on the development of a more rigorous performance review process - the latter being an important precondition for an effective performance award system - and the creation of a performance management climate across the common system. UN وركزت المقترحات المحددة الموضوعة لهذا الهدف على تعزيز الكفاءات الادارية والمهارات اﻷساسية، وعلى وضع عملية أكثر صرامة في استعراض اﻷداء، باعتبارها شرطا مسبقا هاما ﻷي نظام فعال للمكافأة على اﻷداء، ولخلق مناخ لتنظيم اﻷداء في النظام الموحد.
    to create a true culture of performance, I intend to: UN ولخلق ثقافة أداء حقيقية، أعتزم القيام بما يلي:
    to create an interest in technology among young girls, summer courses in technology for girls are proposed in some European countries. UN ولخلق الاهتمام بالتكنولوجيا بين صغريات الفتيات، اقترح في بعض البلدان اﻷوروبية عقد دورات دراسية صيفية للفتيات في مجال التكنولوجيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more