"ولدته" - Translation from Arabic to English

    • generated by
        
    • created by
        
    • gave birth
        
    • was born
        
    • birthed
        
    • born of
        
    • has generated
        
    • woman born
        
    The positive atmosphere generated by these forthcoming events was preceded by a number of encouraging developments. UN ولقد سبق الجوَّ الإيجابي الذي ولدته هذه الأحداث الوشيكة عددٌ من التطورات المشجعة.
    Following those two basic directions, and building upon the momentum generated by the International Year of Volunteers, my delegation is fully committed to taking volunteerism to new heights at home and abroad. UN واستتباعا لهذين الاتجاهين الرئيسيين، واستنادا إلى الزخم الذي ولدته السنة الدولية للمتطوعين، يلتزم وفد بلادي التـزاما كاملا بالارتقاء بالعمل التطوعي إلى مستويات جديدة في الداخل وفي الخارج على السواء.
    It is clear that the momentum created by the biggest nuclear Powers is likely to promote a climate conducive to negotiations in the field of disarmament. UN ومن الواضح أن الزخم الذي ولدته أكبر القوى النووية من المحتمل أن يعزز مناخا مؤاتيا للمفاوضات في ميدان نزع السلاح.
    Of no less importance, however, is the momentum created by the major Powers. UN ومما لا يقل أهمية عن ذلك الزخم الذي ولدته القوتان العظمتان.
    A child shall be recognized as descending from the mother who gave birth to it and take the name of her husband in accordance with the terms of the following two articles: UN يثبت نسب الطفل من الأم التي ولدته وينسب إلى زوجها وفق المادتين التاليتين:
    It also reflected the momentum generated by the democratic forces for the establishment of a free and democratic society in South Africa. UN ولقد جسد المؤتمر أيضا الزخم الذي ولدته القوى الديمقراطية ﻹقامة مجتمع حر وديمقراطي في جنوب افريقيا.
    The optimism generated by the end of the cold war has been blighted by the colossal tragedy in Bosnia and Herzegovina. UN إن التفاؤل الذي ولدته نهاية الحرب الباردة طغت عليه المأساة الهائلة في البوسنة والهرسك.
    Consequently, the Centre positively considered a request for such assistance in order to maintain a momentum for the promotion of human rights generated by this seminar. UN وبناء عليــه، نظر المركز إيجابيا في طلب للحصول علــى تلك المساعدة للمحافظة على زخم لما ولدته هذه الحلقة الدراسية من تعزيز لحقوق اﻹنسان.
    By doing so, the United Nations and the Forum together can ensure that the excitement generated by International Space Year continues to grow, together with the accelerated pace of international cooperation in the peaceful uses of outer space which resulted from its celebration. UN وبهذا تستطيع اﻷمم المتحدة والمحفل أن يضمنا استمرار نمو الحماس الذي ولدته السنة الدولية للفضاء وما نجم عن الاحتفال بها من سرعة خطى التعاون الدولي في مجالات استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية.
    We hope its work will maintain and even intensify the great momentum generated by the Rio Summit on environment and development and lead to the speedy implementation of the commitments made there in Agenda 21. UN ونأمل أن تفضي أعمالها الى صون، بل تعميق الزخم الجديد الذي ولدته قمة ريو المعنية بالبيئة والتنمية، وأن تؤدي الى التنفيذ السريع لﻹلتزامات الواردة في جدول أعمال القرن ٢١.
    We urge the Democratic People's Republic of Korea to resume disablement measures immediately so that the positive momentum generated by the Six-Party Talks process can be maintained and the denuclearization process can move forward. UN ونحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على استئناف إجراءات وقف برنامجها فورا للحفاظ على الزخم الإيجابي الذي ولدته عملية المحادثات السداسية ولمواصلة التقدم في عملية نزع السلاح النووي.
    The moral void created by this confusion has naturally been filled with a determination to defer to the aggressor's wishes at the expense of the victim. UN فالفراغ اﻷخلاقي الذي ولدته هذه البلبلة قد امتﻷ طبعا بالتصميم على اﻹذعان لرغبات المعتدي على حساب الضحية.
    The momentum created by the Casablanca summit must be accelerated, and the international community should make firm commitments to strengthening this crucial aspect of the peace process. UN إن الزخم الذي ولدته قمة الدار البيضاء ينبغي زيادة سرعته، وينبغي للمجتمع الدولي أن يأخذ على عاتقه التزامات راسخة لتعزيز هذا الجانب الحاسم من عملية السلم.
    During the period under review the Special Committee has been preoccupied with several areas in which it feels that changes must be made to maintain the momentum created by the new situation. UN لقد كانت اللجنة الخاصة، خلال الفترة قيد الاستعراض، مشغولة بعدة مجالات ترى من الضروري إجراء تغييرات فيها للحفاظ على الزخم الذي ولدته الحالة الجديدة.
    The Special Committee had hoped that the momentum created by the new situation would be translated into the reality of a truly meaningful culture of respect for human rights in the region. UN وكان اﻷمل يحدو اللجنة الخاصة بأن الزخم الذي ولدته الحالة الجديدة سيترجم الى واقع يقوم على ثقافة الاحترام الهامة حقا لحقوق الانسان في المنطقة.
    The momentum created by the International Year of Volunteers in 2001 has continued to strengthen the focus of the international community on voluntary work and its essential contribution to our societies. UN استمر الزخم الذي ولدته السنة الدولية للمتطوعين في عام 2001 في تعزيز تركيز المجتمع الدولي على العمل التطوعي وإسهامه الأساسي في مجتمعاتنا.
    However, it was proposed instead that the Board advise the Secretary-General to seize the momentum created by the Plan and try to encourage broader discussions on it. UN بيد أنه اقترح عوضا عن ذلك أن يوجه المجلس الأمين العام إلى الاستفادة من الزخم الذي ولدته الخطة وأن يسعى إلى تشجيع عقد مناقشات للخطة على نطاق أوسع.
    - Yeah. I went and had a baby. I gave birth. Open Subtitles ذهبت لإنجاب طفل , ولدته أنجبت حياة إنسانية , أنا جرّاحة
    Only rocks I got are the ones I was born with. Open Subtitles الحصوات الوحيدة التي لدي ذلك الذي ولدته معه
    You are the one who birthed him from his mother... through your profane exorcism. Open Subtitles ..أنت من ولدته من والدته من خلال طقوس طرد الأرواح
    "No man that's born of woman shall e'er have power upon thee." Open Subtitles فما من رجل ولدته امرأة بوسعه أن يتغلب عليك
    These networks, although created prior to the Year, have largely benefited from the new thrust it has generated. UN وقد استفادت هذه الشبكات أيما استفادة من الزخم الجديد الذي ولدته السنة الدولية، رغم إنشائها قبل البدء بالاحتفالات بها.
    I bear a charmed life which must not yield to one of woman born! Open Subtitles حياتى محصنة بتعويذة سحرية ولا يمكن أن تستسلم لرجل ولدته امرأة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more