"ولدها" - Translation from Arabic to English

    • her son
        
    • generated by
        
    • her boy
        
    • her child
        
    • her kid
        
    • created by
        
    • own son
        
    • son's
        
    • her baby
        
    • little boy
        
    • of her
        
    • engendered by
        
    Catherine deserved the time to mourn her son without my throwing our happy marriage in her face. Open Subtitles كاثرين تستحق الوقت من أجل الحداد على ولدها من دون أن أرمي بزواجنا السعيد بوجهها.
    I heard deputy Faraday say earlier today that her son was sleeping over at a friend's house. Open Subtitles لقد سمعت المفوض فراداي يقول مبكرا اليوم بأن ولدها نام خارج البيت عند احد اصدقائه
    Well, I protected her son for months before she had a clue. Open Subtitles حسنا، أنا الذي كنت أحمي ولدها قبل هي أن تدرك الامر
    The investment was fully covered by fees generated by the registry. UN واسترجعت الاستثمارات بالكامل من الرسوم التي ولدها السجل.
    I told her to stay where she was, be with her boy. Open Subtitles أخبرتها أن تظل مكانها، و أن تكون مع ولدها.
    How could a mother have left her child so alone... Open Subtitles كيف أمكن لأم أنّ تترك ولدها وحيداً للغاية
    The author claims that this principle was not respected in the case of her son and UN وتدعي صاحبة البلاغ أن هذا المبدأ لم يُحترم في حالة ولدها وحالة السيد كريموف، لأنهما تعرضا للضرب وأُجبرا على الاعتراف.
    She left her son in the field and ran to the house where her husband and seven of her children were. UN وتركت المرأة ولدها في الحقل وهرعت إلى المنزل حيث يوجد زوجها وسبعة آخرين من أطفالها.
    For several years, she continued to go to the prison and made several attempts to obtain information about her son. UN وقد عادت إلى هذا السجن على مدار سنوات متعددة وسعت في العديد من المناسبات للحصول على معلومات بخصوص ولدها.
    She also handed the prison staff food and clothing for her son, which the guards accepted without ever confirming, however, whether or not her son was in the prison. UN كما أنها سلمت إلى دوائر السجن أغذية وملابس موجهة إلى ولدها أخذها الحراس ولكنهم لم يؤكدوا وجود الابن في السجن.
    For several years, she continued to go to the prison and made several attempts to obtain information about her son. UN وقد عادت إلى هذا السجن على مدار سنوات متعددة وسعت في العديد من المناسبات للحصول على معلومات بخصوص ولدها.
    She also handed the prison staff food and clothing for her son, which the guards accepted without ever confirming, however, whether or not her son was in the prison. UN كما أنها سلمت إلى دوائر السجن أغذية وملابس موجهة إلى ولدها أخذها الحراس ولكنهم لم يؤكدوا وجود الابن في السجن.
    You pursue this, I'm going straight after the mother, and I'll turn her into the negligent party, and she'll be lucky to keep her son. Open Subtitles استمر في هذا, و سأسعى خلف الأم و سأقاضيها بتهمة الاهتما و ستكون محظوظة ان استطاعت الحفاظ على ولدها.
    You said Malik's mother was unaware of her son's lifestyle. Open Subtitles قلت بأن والدة مالك تجهل أسلوب حياة ولدها
    So, tell me, is she ever gonna see her son alive again? Open Subtitles أخبرني إذاً، هل سترى ولدها مجدداً على قيد الحياة؟
    I can't imagine another mother, ever, being more disappointed in her son. Open Subtitles لا أستطيع تصور أم أخرى خاب أملها فى ولدها مثلي
    Payments in respect of the loan were made from revenues generated by both the Salhia Complex and the Meridian Hotel. UN وسُددت أقساط القرض من العائدات التي ولدها مجمع الصالحية وفندق ميريديان.
    Where's Augie? her boy must be upstairs. Open Subtitles أين "أوجي" لابد أن ولدها في الطابق العلوي
    A mother willing to fracture her own soul to protect her child. Open Subtitles أم مستعدة لتدمير نفسها في مقابل حماية ولدها
    Makes her kid sick so someone else will take care of him. Open Subtitles تساهم في إمراض ولدها كي يعتني به أحدٌ آخر
    My delegation considers it important that the momentum created by the adoption of the Convention be sustained. UN ويرى وفدي أن من المهم اﻹبقاء على قوة الدفع التي ولدها اعتماد الاتفاقية.
    It's pathetic for a mother to fight for her own son's attention. Open Subtitles من المثير للشفقة بالنسبة لأم .أن تقاتل لتلفت انتباه ولدها
    To prove that he's the father of her baby. Open Subtitles أنا أقوم بإجراء فحص للحمض النووي لأثبت أنه والد ولدها
    The person who made it loves her little boy very much, and she put that love into every stitch. Open Subtitles الشخص الذي صنعها تحبُ ولدها الصغير حباً جماً و تضعِ ذلك الحُبِ في كلٌ عقدة خيط.
    In this regard, it is imperative to nurture and sustain the spirit of consensus engendered by the Ouagadougou agreement and to forge national cohesion and promote genuine national reconciliation in order to underpin the emerging positive political environment. UN وفي هذا الخصوص، من المحتم رعاية روح التوافق في الآراء التي ولدها اتفاق واغادوغو وإدامتها، وإيجاد تماسك وطني، والعمل على تحقيق مصالحة وطنية حقيقية من أجل دعم البيئة السياسية الإيجابية الناشئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more