"ولدى اختتام" - Translation from Arabic to English

    • at the close of
        
    • at the conclusion of
        
    • in closing
        
    • in concluding its
        
    at the close of the Cartagena Summit, the overall reporting annual rate in 2009 stood at just under 60 percent. UN ولدى اختتام قمة كارتاخينا، كاد معدل الإبلاغ السنوي الإجمالي في عام 2009 يصل إلى 60 في المائة.
    at the close of the meeting, the following communiqué was issued by the Secretary-General in accordance with rule 55 of the provisional rules of procedure of the Council: UN ولدى اختتام الجلسة، أصدر الأمين العام البلاغ التالي بموجب المادة 55 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس:
    at the close of the meeting, the following communiqué was issued by the Secretary-General in accordance with rule 55 of the provisional rules of procedure of the Council: UN ولدى اختتام الجلسة، أصدر الأمين العام البيان التالي وفقا للمادة 55 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس:
    at the conclusion of the identification process at the end of 1999, MINURSO had been facing 131,938 appeals, with an appeals process that promised to be even lengthier and more cumbersome and contentious than the identification process. UN ولدى اختتام عملية تحديد الهوية في نهاية عام 1999، وجدت البعثة نفسها أمام 938 131 طعنا، وعملية طعون تشير الدلائل إلى أنها ستستغرق وقتا أطول من عملية تحديد الهوية وستفوقها تعقيدا وإثارةً للخلاف.
    at the conclusion of the Council's session, meetings of the three working groups were held under the chairmanship of my Special Representative and the groups' programme of work was approved. UN ولدى اختتام دورة المجلس، عقدت اجتماعات لﻷفرقة العاملة الثلاثة برئاسة ممثلي الخاص وتمت الموافقة على برنامج عمل اﻷفرقة.
    in closing the workshop, the chair provided concluding remarks. UN ولدى اختتام حلقة العمل، قدم الرئيس ملاحظات ختامية.
    at the close of the meeting, the following communiqué was issued by the Secretary-General in accordance with rule 55 of the provisional rules of procedure of the Council: UN ولدى اختتام الجلسة، أصدر الأمين العام البلاغ التالي بموجب المادة 55 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس:
    at the close of the meeting, the following communiqué was issued by the Secretary-General in accordance with rule 55 of the provisional rules of procedure of the Council: UN ولدى اختتام الجلسة، أصدر الأمين العام البيان التالي، وفقا للمادة 55 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن:
    at the close of the meeting, the following communiqué was issued by the Secretary-General in accordance with rule 55 of the provisional rules of procedure of the Council: UN ولدى اختتام الجلسة، أصدر الأمين العام البلاغ التالي وفقا للمادة 55 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن:
    at the close of the summit, the Geneva Declaration on Armed Violence and Development was adopted by the 42 States present. UN ولدى اختتام المؤتمر، اعتمدت الـ 42 دولة الموجودة إعلان جنيف بشأن العنف المسلح والتنمية.
    at the close of the meeting, the following communiqué was issued through the Secretary-General in accordance with rule 55 of the provisional rules of procedure of the Council: UN ولدى اختتام الجلسة، صدر البلاغ التالي من خلال الأمين العام وفقا للمادة 55 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس:
    at the close of the Cartagena Summit, together the States Parties had reported the destruction of more than 43 million mines. UN ولدى اختتام مؤتمر قمة كارتاخينا، أفادت الدول الأطراف مجتمعة أنها دمّرت أكثر من 43 مليون لغم.
    at the close of the 10MSP, together the States Parties had reported the destruction of approximately 44 million mines. UN ولدى اختتام الاجتماع العاشر للأطراف، أفادت الدول الأطراف أنها دمّرت مجتمعة أكثر من 44 مليون لغم.
    at the close of the Cartagena Summit, the overall reporting annual rate in 2009 stood at just under 60 percent. UN ولدى اختتام قمة كارتاخينا، كاد معدل الإبلاغ السنوي الإجمالي في عام 2009 يصل إلى 60 في المائة.
    30. at the conclusion of the visit by the Chairman, a joint statement was agreed and signed on 22 June 1996. UN ٣٠ - ولدى اختتام زيارة الرئيس للعراق، صدر بيان مشترك تم الاتفاق والتوقيع عليه في ٢٢ حزيران/ يونيه ١٩٩٦.
    at the conclusion of the Prosecution case, the Defence Counsel asked for a further one month delay, as several potential witnesses had refused to give evidence. UN ولدى اختتام محامي النيابة عرض القضية، طلب محامي الدفاع مهلة إضافية قدرها شهر بالنظر لرفض عدة شهود محتملين تقديم أدلة.
    at the conclusion of each risk analysis, conclusions were presented publicly, along with a set of corruption prevention policy proposals to address the main risks that had been identified. UN ولدى اختتام كل عملية لتحليل المخاطر، كانت تُنشر علناً الاستنتاجات المستخلصة، إلى جانب تقديم مجموعة من المقترحات بشأن السياسة العامة لمنع الفساد بخصوص مواجهة المخاطر الرئيسية التي حُدِّدت.
    at the conclusion of the conference, participants adopted a declaration underscoring their willingness to discharge their responsibilities effectively in the 2012 elections and reaffirmed their commitment to political tolerance and non-violence. UN ولدى اختتام المؤتمر، اعتمد المشاركون إعلانا يؤكد رغبتهم في تولي مسؤولياتهم بفعالية في انتخابات عام 2012، وأكدوا من جديد التزامهم بالتسامح السياسي ونبذ العنف.
    in closing the workshop, the chair provided concluding remarks. UN ولدى اختتام حلقة العمل، قدم الرئيس ملاحظات ختامية.
    in closing, the Co-Chairs expressed their appreciation to Parties for their work in Doha. UN 38- ولدى اختتام الدورة، أعرب الرئيسان المتشاركان عن تقديرهما للأطراف على عملها في الدوحة.
    8. in closing the meeting, the Chair thanked all participants for having contributed to a rich discussion. UN 8 - ولدى اختتام الاجتماع، شكر الرئيس جميع المشتركين لمساهمتهم في مناقشة ثرية.
    218. in concluding its discussions on the two studies, including the possibility of pursuing alternative methodologies with respect to both categories of staff, the Committee of Actuaries recalled its earlier comments on the matter, which it had made initially in 1991 and reiterated in 1994: UN 218 - ولدى اختتام مناقشاتها بشأن الدراستين، بما في ذلك إمكانية استخدام منهجيات بديلة فيما يتعلق بفئتي الموظفين كليتهما، أشارت لجنة الإكتواريين إلى تعليقاتها السابقة بشأن هذه المسألة، التي أدلت بها للمرة الأولى في عام 1991، وأعادت تأكيدها في عام 1994:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more