"ولدى استئناف" - Translation from Arabic to English

    • upon the resumption
        
    • upon resumption
        
    • upon appeal of
        
    • upon resuming
        
    upon the resumption of the meeting, statements were made by the representatives of Slovenia and the Russian Federation. UN ولدى استئناف الجلسة، أدلى ببيان ممثلا كل من سلوفينيا والاتحاد الروسي.
    upon the resumption of the meeting, statements were made by the representatives of Namibia, China and Canada. UN ولدى استئناف الجلسة، أدلى ببيانات ممثلو ناميبيا والصين وكندا.
    upon the resumption of the meeting, statements were made by the representatives of the Netherlands and Canada, and by the President, speaking in his capacity as the Minister for Foreign Affairs of Namibia. UN ولدى استئناف الجلسة، أدلى ببيانات ممثلا هولندا وكندا، والرئيس الذي تكلم بصفته وزير خارجية ناميبيا.
    upon the resumption of the meeting, the Council heard statements by the representatives of Botswana, Israel and Pakistan. UN ولدى استئناف الجلسة، استمع المجلس إلى بيانات أدلى بها ممثلو بوتسوانا وإسرائيل وباكستان.
    upon resumption the Council heard a statement by the representative of Japan. UN ولدى استئناف الجلسة، استمع المجلس إلى بيان أدلى به ممثل اليابان.
    upon the resumption of the meeting, the Council heard statements by the representatives of Azerbaijan, Egypt, Uruguay, Zambia, Iraq and Israel. UN ولدى استئناف الجلسة، استمع المجلس إلى بيانات أدلى بها ممثلو أذربيجان ومصر وأوروغواي وزامبيا والعراق وإسرائيل.
    upon the resumption of the meeting, the Council commenced the voting procedure. UN ولدى استئناف الجلسة، شرع المجلس في إجراءات التصويت.
    upon the resumption of the meeting, statements were made by the representatives of Portugal, Canada, Brazil, Japan, New Zealand, the Republic of Korea and Indonesia. UN ولدى استئناف الجلسة، أدلى ببيانات ممثلو البرتغال وكندا والبرازيل واليابان ونيوزيلندا وجمهورية كوريا واندونيسيا.
    upon the resumption of the meeting, the Council heard a statement by the Deputy Minister for Foreign Affairs and Cooperation of Mozambique. UN ولدى استئناف الجلسة، استمع المجلس إلى بيان أدلى به نائب وزير الخارجية والتعاون في موزامبيق.
    upon the resumption of the meeting, statements were made by the representatives of Slovenia and the Russian Federation. UN ولدى استئناف الجلسة أدلى ببيانين ممثلا سلوفينيا والاتحاد الروسي.
    upon the resumption of the meeting, the representative of Bahrain made a statement. UN ولدى استئناف الجلسة أدلى ممثل البحرين ببيان.
    upon the resumption of the meeting, the President, speaking in her capacity as the representative of the United States of America, made a further statement. UN ولدى استئناف الجلسة، تكلمت الرئيسة بصفتها ممثلة الولايات المتحدة اﻷمريكية، فأدلت ببيان آخر.
    upon the resumption of our work three days ago, diverse opinions were expressed with regard to the draft treaty and the prospects for its adoption. UN ولدى استئناف عملنا منذ ثلاثة أيام مضت، جرى اﻹعراب عن آراء مختلفة فيما يتعلق بمشروع المعاهدة واﻵفاق المرتقبة لاعتماده.
    upon the resumption of the meeting, in the absence of objection, the President, with the consent of the Council, invited the representatives of Indonesia, Israel and Nepal, at their request, to participate in the discussion without the right to vote. UN ولدى استئناف الجلسة، ونظرا لعدم وجود أي اعتراض، دعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلي إسرائيل وإندونيسيا ونيبال، بناء على طلبهم، للاشتراك في المناقشة دون أن يكون لهم حق التصويت.
    upon the resumption of the 4327th meeting on the same day, the President, with the consent of the Council, invited the representative of Uganda, at his request, to participate in the discussion without the right to vote. UN ولدى استئناف الجلسة 4327 في اليوم نفسه، دعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل أوغندا، بناء على طلبه، إلى الاشتراك في المناقشة دون أن يكون له الحق في التصويت.
    upon the resumption of the meeting, the President, with the consent of the Council, invited the representatives of Nigeria and Thailand, at their request, to participate in the discussion without the right to vote. UN ولدى استئناف الجلسة، دعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلي تايلند ونيجيريا، بناء على طلبهما، إلى المشاركة في المناقشة دون أن يكون لهما حق التصويت.
    upon the resumption of the meeting, the President, with the consent of the Council, invited the representative of Indonesia, at his request, to participate in the discussion without the right to vote. UN ولدى استئناف الجلسة، دعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل إندونيسيا، بناء على طلبه، إلى الاشتراك في المناقشة دون أن يكون له حق التصويت.
    upon the resumption of the meeting, the President, with the consent of the Council, invited the representative of Burundi, at his request, to participate in the discussion without the right to vote. UN ولدى استئناف الجلسة، دعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل بوروندي، بناء على طلبه، إلى الاشتراك في المناقشة دون أن يكون له الحق في التصويت.
    upon the resumption of the meeting later the same day, statements were made by the representatives of Bulgaria, Slovenia, Austria, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Belarus, Pakistan, Albania, Bosnia and Herzegovina, Iraq and Croatia. UN ولدى استئناف الجلسة في وقت لاحق من نفس اليوم، أدلى ببيان كل من ممثلي بلغاريا وسلوفينيا والنمسا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وبيلاروس وباكستان وألبانيا والبوسنة والهرسك والعراق وكرواتيا.
    upon resumption of the meeting, statements were made by the representatives of Algeria, Qatar, Indonesia, Cyprus and Nepal. UN ولدى استئناف الجلسة أدلى ببيانات ممثلو الجزائر وقطر وإندونيسيا وقبرص ونيبال.
    In addition, all electronic transactions that had been processed in the United Nations Logistics Base would be immediately available to personnel upon resumption of duties in their duty station. UN وإضافة إلى ذلك، ولدى استئناف الموظفين لمهامهم في مراكز عملهم، ستكون جميع المعاملات الإلكترونية المجهزة في قاعدة اللوجستيات متاحة على الفور.
    upon appeal of this decision, the Supreme Court of Denmark (Højesteret) upheld the decision of the Maritime and Commercial Court. UN ولدى استئناف هذا القرار، أيَّدت المحكمة العليا في الدانمرك (Højesteret) قرار المحكمة البحرية والتجارية.
    upon resuming the session on 10 February 2011, the Chairperson explained that his aim was to finalize the negotiations on the optional protocol by the end of the session. UN 18- ولدى استئناف الدورة في 10 شباط/فبراير 2011، أوضح الرئيس أن هدفه هو إتمام المفاوضات بشأن البروتوكول الاختياري بحلول نهاية الدورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more