"ولدى الاستفسار عن" - Translation from Arabic to English

    • upon enquiry as to the
        
    • upon inquiry
        
    • upon enquiry concerning
        
    • upon enquiry regarding
        
    • on inquiry as to the
        
    upon enquiry as to the expenditure related to this period, the Committee was provided with the table below, showing expenditure by category. UN ولدى الاستفسار عن النفقات المتعلقة بهذه الفترة، قُدم للجنة الجدول الوارد أدناه الذي يبين النفقات حسب الفئة.
    upon enquiry as to the reasons for the variance, the Committee was informed that the number of air patrols was determined by the number of planned flight hours. UN ولدى الاستفسار عن أسباب الفرق، أُبلغت اللجنة بأن عدد الدوريات الجوية يُحدد بعدد ساعات الطيران المقررة.
    upon enquiry as to the current status of those projects, the Committee was informed that, to date, the Government had not implemented its plan to take back the facilities used by UNMIL at the seaport and airport. UN ولدى الاستفسار عن الحالة الراهنة لهذه المشاريع، أُبلغت اللجنة أن الحكومة لم تنفذ حتى الآن خطتها لاسترجاع المرافق التي تستخدمها البعثة في الميناء والمطار.
    upon inquiry, the Committee was informed that these costs were based on full standards. UN ولدى الاستفسار عن ذلك، أبلغت اللجنة بأن هذه التكاليف تستند إلى معايير التكلفة الكاملة.
    upon enquiry concerning the timeline for the deployment of the two helicopters, the Advisory Committee was informed that the contract terms were under review by the Procurement Division and the vendor and that deployment was foreseen for four to six months after signature of the contract. UN ولدى الاستفسار عن الجدول الزمني لنشر الطائرتين العموديتين، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن شعبة المشتريات والبائع يعملان على استعراض شروط العقد وأن من المتوقع أن يجري النشر في غضون فترة تتراوح بين أربعة وستة أشهر بعد التوقيع على العقد.
    Upon enquiry, regarding the modus operandi of this initiative, the Committee was informed that the supplier finance programme would be structured in such a way as not to expose the Organization to any form of risk or liability. UN ولدى الاستفسار عن أسلوب عمل هذه المبادرة، أُفيدت اللجنة بأن برنامج تمويل الموردين سيُصمم بطريقة تجنب المنظمة أي مخاطر أو مسؤوليات.
    upon enquiry as to the reason for the deviation from the standard ratio, the Committee was informed that the majority of national staff at UNFICYP performed administrative and clerical duties that required computing devices. UN ولدى الاستفسار عن سبب الابتعاد عن النسبة الموحدة، أُبلغت اللجنة بأن أغلبية الموظفين الوطنيين في القوة يؤدون مهاما إدارية وكتابية تتطلب أجهزة حاسوبية.
    upon enquiry as to the financial impact of the transfer of those posts on Headquarters units, it was confirmed to the Committee that there would be no impact, in the light of the fact that the five functions and related posts were proposed to be transferred together. UN ولدى الاستفسار عن الأثر المالي الذي سيتركه نقل هذه الوظائف على وحدات المقر، تلقت اللجنة تأكيدات بأنه لن يكون هناك أي تأثير، في ضوء أن الاقتراح يقضي بنقل المهام الخمس والوظائف المتصلة بها معا.
    upon enquiry as to the condition of those vehicles, the Committee was informed that most of them were in good condition but had been driven over 100,000 miles. UN ولدى الاستفسار عن حالة تلك المركبات، أُبلغت اللجنة أن معظمها في حالة جيدة، ولكن عدد الأميال التي قطعتها يبلغ 000 100 ميل ونيف.
    upon enquiry as to the reason for the inclusion in the regular budget of requirements of $27,000 relating to travel of staff, the Advisory Committee was informed that the provision was for assessment missions to Africa, the Middle East, Asia and Latin America in response to requests for assistance in the area of the rule of law. UN ولدى الاستفسار عن سبب إدراج احتياجات قدرها 000 27 دولار بشأن سفر الموظفين في الميزانية العادية، أبلغت اللجنة الاستشارية بأن الاعتماد مطلوب من أجل إيفاد بعثات تقييم إلى أفريقيا والشرق الأوسط وآسيا وأمريكا اللاتينية استجابة لطلبات المساعدة في مجال سيادة القانون.
    upon enquiry as to the high level of projected expenditure, the Committee was informed that this was due to increased security staff requirements during the main part of the session of the General Assembly, as well as to the fact that the staffing of the Department of Safety and Security is not yet at full capacity. UN ولدى الاستفسار عن المعدل المرتفع من النفقات التقديرية، أُبلغت اللجنة أن هذا يرجع إلى زيادة الاحتياجات المتعلقة بموظفي الأمن أثناء انعقاد الجزء الرئيسي من دورة الجمعية العامة، وإلى أن ملاك الموظفين بإدارة شؤون السلامة والأمن لا يعمل بعد بكامل طاقته.
    upon enquiry as to the reason for the large variance, the Committee was informed that the training expenditure in 2001/02 was related to in-house training, for which the costs are minimal. UN ولدى الاستفسار عن هذا الاختلاف الكبير علمت اللجنة أن نفقات التدريب في الفترة 2001/2002 كانت تتعلق بتدريب داخلي ومن ثم كانت التكاليف ضئيلة.
    9. upon enquiry as to the status of the liquidation process, the Advisory Committee was informed that the intention was to complete the process by June 2001. UN 9 - ولدى الاستفسار عن حالة عملية التصفية، علمت اللجنة أن النية متجهة إلى الانتهاء من العملية بحلول شهر حزيران/يونيه 2001.
    upon enquiry as to the reason for the inclusion in the regular budget of requirements of $27,000 relating to travel of staff, the Advisory Committee was informed that the provision was for assessment missions to Africa, the Middle East, Asia and Latin America in response to requests for assistance in the area of the rule of law. UN ولدى الاستفسار عن سبب إدراج احتياجات قدرها 000 27 دولار بشأن سفر الموظفين في الميزانية العادية، أُُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الاعتماد مطلوب من أجل إيفاد بعثات تقييم إلى أفريقيا والشرق الأوسط وآسيا وأمريكا اللاتينية استجابة لطلبات المساعدة في مجال سيادة القانون.
    upon enquiry as to the high level of projected expenditure, the Committee was informed that this was due to increased security staff requirements during the main part of the session of the General Assembly, as well as to the fact that the staffing of the Department of Safety and Security is not yet at full capacity. UN ولدى الاستفسار عن المعدل المرتفع من النفقات المقدرة، أُبلغت اللجنة أن هذا يرجع إلى زيادة احتياجات موظفي الأمن أثناء الجزء الرئيسي من دورة الجمعية العامة، وكذلك لأن ملاك الموظفين بإدارة شؤون السلامة والأمن لا يعمل بعد بكامل طاقته.
    upon enquiry as to the reporting lines of those officials, the Advisory Committee was informed that all the Under-Secretaries-General listed in the report were accountable to the Secretary-General for the performance of their functions and that each of them could bring matters to his attention. UN ولدى الاستفسار عن التسلسل الإداري الساري على هؤلاء المسؤولين، أُبلغت اللجنة الاستشارية أن جميع وكلاء الأمين العام المدرجة أسماؤهم في التقرير مسؤولون أمام الأمين العام عن أداء وظائفهم وأن في وسع أي منهم أن يلفت نظره إلى المسائل.
    upon enquiry as to the possibility of redeploying resources from other sections, the Committee was informed that the option of using limited budgetary discretion is not being pursued because the Organization projects overexpenditures under posts due to a lower-than-budgeted actual average vacancy rate. UN ولدى الاستفسار عن إمكانية إعادة نقل الموارد من أبواب أخرى، أُبلغت اللجنة أنه لم تجر في الوقت الحالي الاستعانة بخيار استخدام سلطة تقديرية محدودة بشأن الميزانية لأن المنظمة تتوقع تجاوز نفقات ما هو مقرر لها في بند الوظائف نتيجة انخفاض المتوسط الفعلي لمعدل الشغور عن المعدل المتوخى في الميزانية.
    upon inquiry, the Committee was provided with a list of items to be transferred from UNAMIR to the International Tribunal for Rwanda. UN ولدى الاستفسار عن ذلك، زُودت اللجنة بقائمة اﻷصناف التي سيجرى تحويلها من البعثة إلى المحكمة الدولية لرواندا.
    upon inquiry, the Committee was provided with a list of 81 vehicles, which is shown in annex I to the present report. UN ولدى الاستفسار عن ذلك، زُودت اللجنة بقائمة تضم ٨١ مركبة، ترد في المرفق اﻷول للتقرير الحالي.
    upon enquiry concerning progress in this regard, the Committee was informed that the human resources action plan module had been introduced to all peacekeeping missions, followed by a roll-out to special political missions effective 1 January 2009. UN ولدى الاستفسار عن التقدم المحرز في هذا الصدد، أُبلغت اللجنة أنه قد جرى تعريف جميع بعثات حفظ السلام على نموذج خطة العمل المتعلقة بالموارد البشرية، وقد أعقبتها مرحلة بدء التنفيذ في البعثات السياسية الخاصة اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2009.
    upon enquiry regarding the very large total of 4,833 incidents reported, as indicated in table C, the Committee was informed that the total included all incidents reported and the likelihood was that many of them would not result in claims. UN ولدى الاستفسار عن ضخامة إجمالي عدد الحوادث الواردة في التقرير والبالغ عددها 833 4 حادثا حسبما هو مبين في الجدول جيم، أفيدت اللجنة بأنه قد تم إدراج إجمالي الحوادث المبلغ عنها كافة وأن الكثير منها يحتمل ألا يسفر عن مطالبات.
    on inquiry as to the change, the Advisory Committee was informed that after having reached its full deployment, the Mission's operations were now at a steady state and as such, the magnitude and pace of the movement of equipment and material had been reduced. UN ولدى الاستفسار عن هذا التغيير، تم إبلاغ اللجنة الاستشارية بأن عمليات البعثة بعد أن وصلت إلى حالة الانتشار الكامل قد أصبحت حاليا في حالة مستقرة وبالتالي فقد انخفض حجم وسرعة تحرك المعدات والمواد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more